- Это положено знать лишь стражам Орсса. А ты, мой мальчик, наемный убийца из Ордена, а не страж.
Я нахмурился, пытаясь заглушить раздражение. Виктор Фэлл тем временем кивнул, соглашаясь со своими мыслями, и повернулся ко мне в пол-оборота, снова сложив подушечки пальцев, словно в молитве. Это странным образом напомнило мне Дайминио, и впервые воспоминание о добром старике не принесло никаких приятных ощущений.
- Выходит, люди лорда Тюрена поплатились своими жизнями за то, что предали твоего короля? - с усмешкой спросил Виктор, вновь поворачиваясь ко мне и наклоняя голову чуть набок.
Я вздохнул и понял, что пришло время ответить на этот вопрос честно. И, как ни странно, Виктор Фэлл - единственный, кто сумеет понять меня правильно.
- Знаешь, я хотел бы, чтобы это было так, - я отвел взгляд и взглянул на свои ладони, - очень хотел, пусть даже это бы стоило мне жизни. Я узнал о желании Тюрена заключить с тобой от него самого. Но решение убить его и его людей принял не поэтому.
Наместник с интересом посмотрел на меня, и я спокойно выдержал его взгляд.
- Почему же ты принял такое решение? - с улыбкой спросил он, поняв, что пауза затянулась. Я кивнул.
- Потому что я знал, что Орссу даром не сдался такой союзник, как Рихард Тюрен. Мы не ведем дел с предателями. Люди, которым мы доверяем, с нами едва ли не с самого рождения и до самого конца. Своим решением Рихард сам подписал себе смертный приговор, я лишь его исполнил, потому что мог и должен был так поступить...
Собственные слова заставили меня осечься. Забывшись, я вдруг начал говорить "мы", имея в виду Орсс и стражей. И, что самое странное, я говорил это искренне и чувствовал свою причастность каким-то неизвестным доселе образом. Орсс так быстро заставлял меня чувствовать себя... дома. А ведь ушло много времени, чтобы я стал называть своей родиной Дираду. Сейчас я понимал, что все шестнадцать лет попросту пытался убедить себя в этом. Элла - прекрасный город, и она тепло принимала меня, но все же...
Виктор Фэлл понимающе хмыкнул.
- Надо отдать должное хитрости вашего ордена, - усмехнулся он, - они превзошли себя. Мне впервые так хочется поверить своему убийце. Но желание верить не есть доверие. И если ты считаешь, что этот поступок снова сделает тебя стражем Орсса, то глубоко заблуждаешься.
Я постарался не улыбнуться в ответ на эту реплику и опустил глаза, покачав головой.
- На это мог рассчитывать только круглый идиот или самонадеянный индюк, вроде Рихарда Тюрена.
Мои слова заставили наместника ухмыльнуться.
- Ты прав, я не страж Орсса. Я перестал быть им в ту ночь, шестнадцать лет назад, - мы столкнулись глазами, и мне вдруг показалось, что взгляды у нас одинаковые. Это вызвало у меня невольную, немного нервную ухмылку, - но если надеешься услышать от меня слова сожаления, забудь об этом. Я не сожалею о том, что сделал. Для меня тогда не существовало цели выше, чем отомстить за смерть матери. Я могу этого не помнить, но я это знаю.
Виктор пронзительно смотрел на меня, не в силах сдержать улыбку.
- А что же теперь? Ты здесь с той же самой целью, Арн?
Эти вопросы заставили меня отвести глаза - на этот раз не наигранно.
- Не называй меня так, это имя потеряно для меня вместе с памятью.
Лорд Фэлл чуть приподнял подбородок.
- Я перестану называть тебя Арном не раньше, чем ты избавишь себя от ложного бога, - с усмешкой отозвался он. Я непонимающе посмотрел на него, и он кивнул, поясняя, - ты просишь меня отказаться от того, во что я верю - от твоего имени, которое для меня является непреложной истиной. Я согласен принять твои условия, если ты отплатишь мне той же монетой. Откажись от того, во что веришь ты.
Он говорил с едва скрываемым азартом, в глазах горел огонь настоящего игрока. Я тяжело вздохнул и, чуть помедлив, сорвал ставший таким родным небольшой серебряный нательный крест. Посмотрев на него секунду, я поднял глаза на наместника и швырнул подарок Дайминио к ногам лорда Фэлла. Он неопределенно качнул головой.
- Считаешь, этого достаточно? - спросил он, приподняв бровь. Я посмотрел на тыльную сторону своей ладони.
- Хочешь, чтобы я срезал клеймо? - голос мой прозвучал ровно, однако идея вовсе не показалась мне привлекательной.
- Опыт показывает, что гораздо важнее то, что у тебя под кожей, чем то, что на тебе надето, - Фэлл пожал плечами, - и я могу с тем же успехом надеть на себя этот крест хоть прямо сейчас, это ничего не будет значить. А вырвать из-под кожи печать - уже куда более значимый поступок. Разве нет?
Я был согласен не со всем, что говорил наместник: подарок Дайминио значил достаточно много, однако доля истины в словах лорда Фэлла все же была.