Выбрать главу

— Я стараюсь не показывать этого женихам, но я не могу вытерпеть глупость и наглость. — Чашка с резким стуком опустилась на блюдце. Аравинца дёрнула головой, браня собственную несдержанность.

— Как и я. И всё же мужа тебе найти должно! — нахмурил брови король.

— Отец, я не смогу сделать выбор сама. По мне все они имеют недостатки, — ища понимания в глазах отца, взглянула на него принцесса.

— Все мы люди, в первую очередь, — спокойно ответил Тулио. Так он проявлял человечность, не забывая оставаться королём.

— Я понимаю, — девушка опустила глаза. — Я полагаюсь на ваш выбор, отец. Подберите самого достойного юношу, что даст королевству самый выгодный союз, и я приму судьбу. Обещаю.

— Выбрать за тебя человека, с которым тебе жить до конца дней. Столь сильно ты меня ненавидишь? — голос Тулио звучал устало, но обеспокоенно.

— Отец, — Аравинда подняла глаза настолько тёмно-синие, что казались чёрными в тот момент, в них блестели слёзы отчаяния. — Я не смогу сделать это сама. Я всего лишь ваша глупая дочь.

Тулио молчал. Он знал, что его дочь вовсе не глупая, а наоборот, весьма умная для её возраста девица с мужским аналитическим складом ума. Ей с детства была чужда вся эта женская учёность в танцах и вышивке, влюблённости и глупости взбалмошных дам, но она никогда не жаловалась и всегда старалась во всём, что изучала. Она словно доказывала, что способна стойко выдержать все испытания. И вот новое стояло перед ней. Принцесса не жаловалась, что не желает замуж за нелюбимого, как жаловалась старшая дочь дома дас Крузо, нет. Аравинда беспрекословно пойдёт под венец, она просила лишь выбрать ей достойного спутника, положившись на мудрость отца.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Так тому и быть, — возвестил король Тулио.

Долго тянул король Тулио с принятием решения, и так вертел и эдак, договаривался, выбирал, в уме анализировал все плюсы и минусы разных союзов и, наконец, определился с выбором. Когда Аравинда устала ждать и переживать, отец явился к ней и возвестил, что свадьба состоится без предварительного знакомства, так как жених тоже замучил своих родителей отказами, и те приняли единогласное решение.

Королева-мать сообщила о решении выдать Аравинду замуж за земского царевича, чьи владения богаты лесом и рудой, кому принадлежали лесопилка и флот из тридцати кораблей. Союз открывал земским кораблям из Северного Приземья порты Касмедолии и в будущем морской путь в надгорный край, а остров короля Тулио становился главным торговым портом, заручался поддержкой Земи и заключал союз с гильдией дровосеков на поставку пиломатериалов и строительство новых кораблей. Отец Аравинды не зря так долго тянул и обдумывал возможности, из всех женихов он выбрал самого богатого и достойного. Он в отличие от дочери, видел портрет принца, и душа Тулио нашла покой — юноша не был крив и кос, и не обладал губительными пороками по заверениям его уважаемых родителей. Статный, молодой, красивый каких во всей Земи поискать, обученный военному и торговому делу, умный и открытый, к тому же земич, что означало — дети родятся здоровыми. Тулио молча радовался за свою дочь, что обязана найти счастье с этим молодцем и послужить на благо своей стране.

Приближался день свадьбы, Аравинде пришло время покинуть отчий дом и отправиться к будущему супругу. Вместе с принцессой отплыли пять кораблей, трюмы их доверху были наполнены жемчугом, раковинами, касмедонскими фруктами, украшениями из кораллов; тканями, вышитыми прекрасными узорами; кувшинами и посудой, статуями, бочонками с дорогими винами лучших сортов, редким мясом рыбы, икрой, сетчатыми салфетками и кружевом, веерами из перепонок и хвостов рыб. Корабли перевозили приданное, слуг, организаторов свадьбы, гвардию, придворных принцессы и личную охрану, а также подарки своей дочери от Тулио — клетку с диковинными птицами и по частям огромный аквариум, что установят в поместье — их новом доме — вместо одной из стен, дабы всегда помнила дева о своих краях и прекрасной Касмедолии.

Ни один шторм прошла эскадра, прежде чем достигла берегов Земи. Маги Воды заглушали буйство моря, спасали судна и перевозимые сокровища. Синие глубины внемли магам и усмиряли свой гнев перед свадебным кортежем.

Благополучно добравшись до Земи, Аравинда ступила на землю континента и в ожидании свадьбы отправилась в путь по суше к усадьбе своего будущего супруга. Её встретил поверенный царевича помещик Дарбор-Дорен Вольган траул ван Клёнгольф — двадцатисемилетний темноволосый мужчина с притягательным взглядом и внешностью сурового варвара с северных островов. По мнению принцессы помещик был очень красив, его шелковистые волосы струились на ветру, изящная бородка аккуратно подстрижена, чистая одежда безупречно выглажена.