Выбрать главу

Легенда о реке Ахтуба

Весной, когда на Волге половодье —

Вдоль самой крупной из её проток,

По землям, где ордынские угодья,

Коня в ночи гнал путник на восток.

От кабалы лишь прошлым летом

Сумел казак из этих мест бежать.

Теперь в оврагах прятался с рассветом,

Чтоб дальше путь свой в темноте держать.

Из плена вырвался дружинник князя,

Но сердце навсегда оставил здесь:

Он волей был той девушке обязан,

Что для него единственная есть!

Прожил, томясь, он без неё всю зиму.

И вот помчался в степь её искать.

Горя желанием – украсть любимую!

Лишь с ней теперь отсюда ускакать!

––

Была Туба любимой дочкой хана.

Но стал ей мил красавец – полонян,

Что родом из казачьего был стана:

Лихой наездник, весельчак, буян!

В Орде носил тяжёлые он ноши,

Ходил в цепях, по-русски, матерясь.

А ей казалось: он такой хороший!

Она, с девичьей скромностью борясь,

К нему однажды прокралась в ночлежку.

Коня гнедого привела с собой.

Лишь раз любовь изведав, и то в спешке —

Они расстались. Он ведь здесь чужой!

-–

Когда весной по свежей зелени лисицу

Туба пыталась на скаку поймать.

Её заставил вскрик остановиться:

Как этот голос было не узнать?!

Не верила! Но всё ждала момента,

Что встретятся когда-нибудь опять:

Свершилось у обрыва чудо это —

Туба сумела милого обнять!

И нет же, чтобы сразу удалиться —

Остались под ракитовым кустом!

Любовью не успели насладиться:

Дозор ордынский взял на месте том…

-–

Хан приказал обоих в воду бросить,

Верёвками их вместе привязать!

Смотрел с обрыва, как Тубу уносит

Течение реки – не стал спасать!

Воскликнул хан, окинув взором дали:

«О, мой позор! Эх, дочка! Ах, Туба!»

Слова запомнились. С тех пор и дали

Реке названье это – АХТУБА!

Пандора

Существовало на Земле такое время,

Когда не знали даже люди зла и бед:

Им Прометей огонь, искусство, знаний свет

На блюде преподнёс, взяв на себя их бремя.

Он все несчастья спрятал в глиняном кувшине,

Что сохранить взял брат его – Эпиметей:

И благоденствие закончилось людей,

А Прометея заковали на вершине.

Виновницей всех бед теперешних: жары,

Мороза, засухи, болезней и раздора

Прекраснейшая стала девушка Пандора,

Чьё имя значит – «получившая дары».

Гефест то тело вылепил из глины,

А Афродита придала ей красоту.

Гермес дал хитрость и волшебные в цвету

Она наряды получила от Афины.

Такой создали её боги специально —

Любой мужчина мог такую полюбить!

И всё затем, чтоб только род людской сгубить:

Лишь для невинности свершить то зло реально.

Забыл Эпиметей о наставлениях брата,

Когда в подарок он Пандору получил.

Хоть Прометей на этот счёт его учил:

«Не принимай от Зевса ты ни яств, ни злата,

Ни платьев дорогих, ни крепкого напитка,

Ни доброго коня и ни красивых жён —

Иначе сам же будешь этим поражён!

Мне за доверие назначена уж пытка».

Но брат был без ума, влюбился без оглядки!

Стал всё своей жене Пандоре позволять.

Она по дому по всему могла гулять,

Но у двери одной терзалась вся в догадках.

Входить туда ей ни за что не позволялось.

А любопытство к этой комнате гнало —

Верх над достоинствами девушки брало:

Она всё чаще у двери той появлялась!

И, так как вовсе не стояло там затвора —

Решила посмотреть, что прячут тут.

Стоял в той комнате один большой сосуд.

Не зная, что творит, прекрасная Пандора

Открыла крышку: все несчастья на свободу

Тотчас же вырвались. А тот кувшин опять,

Захлопнувшись так крышкой, что не снять —

Надежду в нём оставил, злым богам в угоду.

И бродят разные по свету злоключенья:

Неисчислимо много – их хватает всем!

Надежда же пропала у людей совсем,

Что могут кончиться когда-нибудь мученья.

Сиринга

В тени благоухающей сирени

Разлёгся Пан: большой кумир

Народа леса (он – сатир),

Играя на чарующей свирели.

Ужасный сам по внешности урод,

Но нимфы все его любили.

И те, поблизости что были,

Собрались подле в шумный хоровод.

Одна Сиринга – нимфа тех полей

Игрой не восхищалась Пана.

Но лишь она была желанна —

Мелодии он посвящал все ей!

…Взошла луна над тихою долиной,

Закончился разгул менад.

Побрёл Пан через старый сад,