Выбрать главу

Помочь тебе иль сам уйдёшь?»

И Атлас показал на дверь.

«Ты не Титан, а просто зверь!

Меня обидев, насладись,

Пожалуй, глазками красотки!

Не наливаешь гостю водки,

Не предлагаешь отдохнуть —

Ни шевельнуться, ни вздохнуть

Ты больше никогда не сможешь!

Последний раз прошу: предложишь

Мне угощение, ночлег?

Ведь я не просто человек —

Я сын влиятельного бога!»

И, отвернувшись у порога,

Персей в штанах нашёл головку,

Поднял рукою левой ловко,

Рукою правой почесал

И великану показал!

Со стула Атлас приподнялся,

Да в той же позе и остался

Стоять, держа небесный свод.

В пещеру превратился рот.

Щетина, волосы – в леса…

Теперь придётся небеса

Ему горбом своим держать,

Чтоб бабы дураков рожать

Под ними на Земле могли.

И с великана потекли,

Как с водопада слёзы.

До сей поры таит угрозу

Гора, которой Атлас стал:

Там извергается вулкан.

За ужином тем съел прилично

И, не испытывая личной

К окрестным жителям вражды,

Продукт справления нужды

Со склонов сбрасывает лавой.

Дурной он пользуется славой.

Глава 7.

Красота требует жертв!

Когда идти Персей устал

Он вновь сандалии достал:

На них до Греции добраться

Опять решил – да что пытаться!

Туда, конечно, не попал —

Свою-то станцию проспал!

Он улетел до океана.

Над ним проснулся утром рано…

В том царстве правил царь Кефей.

Когда-то взял он, как трофей,

Спасаясь бегством из Помпеи,

Свою жену – Кассиопею.

Теперь же, не испив вина,

Чтоб не казалась так страшна,

К жене в покои не входил.

Кассиопею ж убедил

В том, что она неотразима.

А дура, варежку разинув,

Поверив пьяной болтовне,

Кричала: «Нет подобной мне!

Всех я прекрасней, всех милей!»

Но нимф из южных тех морей

Такие речи разозлили,

И к Посейдону заявили

На это жалобу они:

«Кассиопее рот заткни!»

Их просьбу так исполнил он:

Послал чудовище на звон

Трещавшей без умолка бабы —

Огромное, в обличии жабы.

Оно всплывало с глубины

И поедало без вины

Всех, кто ей только попадался.

Но их оракул догадался,

Что надо дочь царя отдать!

И, лишь успеет растерзать

Её чудовище морское —

Оставит прочих всех в покое.

Глава 8.

Скованная девица

Народ потребовал. И царь,

Хоть было дочь немного жаль,

Позволил всё же Андромеду

Отдать чудовищу к обеду.

Девицу мигом приковали

К скале, к которой прибивали

С разгона волны Посейдона.

Всё дочь царя снесла без стона:

Её ж при этом накачали

Так, что когда вокруг кричали —

Не понимала их она.

Но позже действие вина

Прошло и сразу страшно стало.

Ведь прожила она так мало!

Чудовище всплывёт вот-вот

И тело юное сожрёт.

Тут наш герой с небес спустился

И перед ней засуетился,

Ведь женщин долго не видал.

Но та устроила скандал!

Кричала, билась, обзывалась —

Не для него, мол, приковалась!

Пытался он уговорить,

Но Андромеда рот раскрыть

Ему почти-что не давала —

К морали, такту призывала!

Пока они так препирались,

Все жители страны собрались

Смотреть, как будут деву есть.

А дева борется за честь!

В тот миг чудовище всплыло —

Девичью честь спасти могло.

Персей взбешён, однако, был

И жабу сразу же убил.

Тут зрители спустились вниз:

«Персей – герой! Ему наш приз!

За то, что дочь царя он спас,

Ей мужем станет сей же час!»

Кассиопея и Кефей

Уже расстались было с ней.

Добро на свадьбу сразу дали,

Для виду даже порыдали:

«Персей ведь сам её хотел!

А, значит, ждёт его удел

Быть мужем вздорной Андромеды!»

Но тем не кончились все беды…

Кефей отдал ему престол.

Но главное – накрыли стол!

Персей собрался пировать.

Гостей не требовалось звать:

Толпа и так не убавлялась,

А только больше собиралась.

К ним даже заявился бывший

Жених невесты, вмиг притихшей.

Он сразу стал права качать:

Мол, от него должна зачать

В его постели в эту ночь

Ребёночка Кефея дочь!

Глава 9.

Каменное войско

За ним стояло войско сзади.

Считал, что вместе с войском сладит

И с сыном Зевса, и с царём.

«Мы Андромеду заберём!» —

Он грозно заявил Персею —