Выбрать главу

Картер почувствовал себя кошкой, выпустившей когти, когда бросился к брату, появившемуся в дверях. — Не хочешь перекусить со мной? — спросил он, с трудом поспевая за братом, который шел через дорогу к автостоянке. — Мне нужно поговорить с тобой.

— Говори сейчас, — ответил Риз. Он посмотрел на часы. — Я хотел заехать к Хелен и предупредить ее…

— Ты бы лучше не нападал на «Тэн Старз», брат.

— Я не нападаю. Я защищаю наши права. — Они подошли к машине Риза. — Речь идет только о наших интересах. И все. — Риз положил руку на плечо Картера. — И тебе придется сыграть в этом важную роль. У тебя есть образование, опыт. Я так понимаю, ты здесь у нас ас. По крайней мере, ты вошел в их круг.

— Мы еще не готовы управлять казино самостоятельно.

— Я и не говорю, что нам не нужно нанимать людей. Что мне не нравится в «Тэн Старз», — они не понимают, что должны работать на нас. Срок их контракта истек.

— Они предложили подписать новый.

— Они предлагают работать по-старому, а я говорю, что пора идти новым путем. И так будет лучше для Бед-Ривер.

— Риз… — Картер стоял между этим здоровяком и его машиной и чувствовал себя, как в ловушке. Он чувствовал себя маленьким. Он старался, чтобы в его словах не звучало отчаянье, когда признался: — Я должен этим парням.

— Что должен? — Риз на секунду отвел глаза. Ответ был очевиден, и ему не хотелось этот ответ слышать. Но он пригвоздил Картера взглядом к машине. — Сколько?

— Я даже уже не знаю, — честно ответил Картер, у Риза округлились глаза. — Нет — это не то, что ты думаешь. Понимаешь, это скорее моральный долг. Они столько для меня сделали, дали мне… обучили меня; они многому меня научили. — Он схватил брата за руку прежде, чем тот успел с отвращением отшатнуться. — И дело в том, что до тех пор, пока мы работаем вместе, о лучшей защите, чем «Тэн Старз» нельзя и мечтать.

— Защите?

— От конкурентов.

— Кто еще должен им, кроме тебя?

— Все мы. Они нас разбудили, и мы должны уважать их за это. — Такая мысль подняла волну возмущения в душе Риза, который успел отстраниться от Картера и стоял теперь, скрестив руки на груди, гордый и неприступный.

Картер продолжал давить на него. — Знаешь, с тех пор, как индейцев начали привлекать к игровому бизнесу, никто не ожидал, что мы сумеем построить казино. Во многих индейских резервациях положение просто отчаянное. Комната для игры в бинго — это предел мечтаний. Но сейчас у нас есть по-настояшему большое дело. И мы должны вести дела так, как это принято. — Он попытался улыбнуться. — С волками жить — по-волчьи выть, брат. А мы живем с акулами.

— Акулы в Бед-Ривер? Разве им не нужна соленая вода? — Риз откровенно насмехался, однако, злость прошла, и он положил опять руку на плечо брата. — Наши края сухопутные, братишка, до моря слишком далеко. На что же нам здесь акулы? Разве мы их звали сюда? Или казино — питомник для акул?

— Риз, давай серьезно.

— А может, они почувствовали запах крови, а? Или грязных денег. Отец говорил, что золото из Блэк Хиллз красное от крови. Ты веришь в это?

— Я думаю, что мы имеем дело с ребятами, которые охотнее шутят с человеческой жизнью, чем со своими прибылями.

— Дружище, они явно попали не туда, как ты думаешь? Не садите их за один стол с индейцами, а иначе, — Риз руками изобразил два разных корабля, — все шутки пропадут впустую, понимаешь? Лица каменные, юмор ни до кого не доходит. — Он действительно пытался рассмешить Картера, но тому было не до смеха. — Акулы не выживут в нашей реке, братишка.

— Ты прав, — вздохнул Картер.

— Если ты должен этим ребятам деньги, обратись ко мне. — Не в том дело.

— Я понимаю, что ты позволяешь им играть на своем поле по их правилам.

— Это не игра, Риз. Вот что я пытаюсь объяснить тебе, а ты совсем, как отец. Я не могу с тобой разговаривать, не могу… — Картер покачал головой. Не стоило упоминать отца. Совсем не стоило. — Эти ребята не шутят.

Взгляд Риза посуровел: — Что случилось с отцом?

— Его сбил грузовик. — Картер сделал шаг назад, чувствуя себя неуютно под холодным взглядом брата. — Я пытаюсь увести тебя с этой чертовой дороги, здоровяк.