Вот и пошёл псу под хвост мой план. Чтобы достроить камеру омоложения Лорда Кицунэ и спасти свой Дом, мне нужна была Драконья Кровь. И Лорд Виверна был единственным на Авалоне, который мог мне её дать.
Вот почему я была здесь, припарковалась возле штаб-квартиры Дома Виверны, направляясь на максимально адское воссоединение семьи.
Глава 3. Лорд Виверна
Дом Виверны был воплощением зла, но Лорд Виверна и его цирк интриг были средством достижения цели. Эта цель очень важна для меня: увеличить свою силу и влияние, чтобы я могла вернуться в Атлантис и найти что-то в комнате магии, что помогло бы моим детям контролировать свою магию — пока она не стала контролировать их самих.
Я снова и снова прокручивала в голове эту цель, пока охранники Дома Виверны сопровождали меня в кабинет моего дяди. Конечно же, этот кабинет находился на верхнем этаже, хотя подземелье было бы более подходящим местом. Мы поднялись по лестнице, преодолев шестьдесят с лишним пролётов. Охранники утверждали, что лифты не работают, но я знала, что они просто хотели заставить меня попотеть.
— Арина, — поприветствовал меня Лорд Виверна, когда я вошла в его кабинет. Он даже изобразил галантность, поднявшись со стула. — Как приятно снова тебя видеть.
Я скрестила руки на груди, нахмурившись.
— Чего вы хотите?
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Тогда позвольте мне объяснить тебе это по-простому. Вы не рады меня видеть. В последний раз, когда мы были в одной комнате, вы пытались разрушить мой Дом ещё до того, как он успел сформироваться. Вы пытались убедить Лорда Кицунэ не помогать мне.
— Да, это так, — сказал он со своим мягким, фальшивым акцентом. — Но разве не можем мы оставить прошлое в прошлом?
— Нет. Между нами слишком много общего, начиная — но ни в коем случае не заканчивая — с вашего предательства моих родителей.
Лорд Виверна вздохнул.
— Ты всегда была трудным ребёнком, Арина.
— Я больше не ребёнок. Я Глава Дома Феникса.
— Да, конечно. И теперь, когда ты Глава Дома Авалона, ты понимаешь, что это значит. Всё, что произошло между нами, всё, что я сделал, не было личным, Арина. Это просто бизнес.
Лорд Виверна был таким ослом. Я бы предпочла иметь дело с кем угодно другим — с любым другим Лордом Авалона — но это не вариант. Только у него имелась Драконья Кровь. Поэтому я стиснула зубы и промолчала.
— Хорошая девочка. А теперь расскажи мне, зачем ты сюда пришла, — он указал на свободный стул, и я заняла его.
— Я хотела бы предложить сделку.
— Ты чего-то хочешь, — он оглядел меня с ног до головы, оценивая. — Что-то, что есть только у меня. Иначе ты бы сюда не пришла.
— Нет, — согласилась я. — Я бы точно не пришла.
Он положил руки на стол, переплел пальцы и стал ждать.
— Мне нужен флакон Драконьей Крови. Взамен я дам вам…
— Бирюзовый Тотем.
— Я не могу дать тебе его. Я не дам тебе его. Мне нужен Бирюзовый Тотем. Без него у меня нет магического депозита. Нет Дома.
— И это было бы так ужасно, не правда ли, — сказал он с масленой улыбкой.
Он такой вампир. Нет, корпоративный вампир.
— Драконья Кровь очень редка, Арина. И очень ценна. Если ты хочешь, чтобы я подарил тебе флакон с этим жидким золотом, то взамен тебе нужно будет предоставить мне что-нибудь столь же ценное.
— Я знаю. Вот почему я предлагаю…
— Драконья Кровь встречается в очень немногих мирах. Её трудно добывать. Эти места всегда кишат монстрами. Я потерял много людей в погоне за чистой Драконьей Кровью. Так почему я должен отдавать её тебе? Кроме Бирюзового Тотема, у тебя нет ничего ценного. Ничего, чего бы я хотел.
— У меня есть я.
— И ты предлагаешь мне себя? — он хихикнул. — В качестве рабыни?
— Рабство в Авалоне запрещено законом, — напомнила я ему.
— О, да. Конечно.
Я стряхнула с себя мега-жуткую атмосферу, которую он навевал.
— Я предлагаю свою помощь. Мои навыки. Мой опыт. Я лучший инженер Магитека в городе.
— Я знаю об этом. Продолжай.
— Я могу улучшить вашу систему очистки Металита как минимум на двадцать процентов.
— Металит очень ценен.
Я кивнула.
— И чем чище, тем лучше. Я могу вам в этом помочь.
— Нет.
— Нет?
— Именно это я и сказал, Арина. Ты действительно думала, что я подпущу тебя к своему оборудованию? Ты можешь всё испортить.
— Я бы не стала.
— Потому что ты так сильно любишь своего дорогого старого дядю?
— Нет, потому что у меня, в отличие от вас, есть чувство чести.
— Осторожнее, дорогая, — он неодобрительно прищёлкнул языком. — Оскорблять меня — не лучшая стратегия, чтобы заставить меня помочь тебе. Попробуй снова. Сделай мне предложение, от которого я не смогу отказаться.
— Я могу изготовить для вас устройство, отпугивающее монстров, чтобы вы могли беспрепятственно добывать Драконью Кровь. Это не должно быть слишком сложным в изготовлении. Мне просто нужно, чтобы вы достали мне кое-какие материалы.
— Какие материалы?
Я быстро перечислила детали.
— Нет, — сказал он, когда я закончила. — Это звучит слишком дорого, как в изготовлении, так и в обслуживании.
— Но это спасло бы жизни! Жизни ваших людей!
Он пожал плечами.
— Рабочая сила дешева. Люди дёшевы. Редкие магические металлы и минералы таковыми не являются.
— Вы действительно так мало цените человеческую жизнь? — спросила я.
— Давай не будем драматизировать.
Его отношение меня не удивило. В конце концов, это тот же мужчина, который убил собственного брата только ради того, чтобы заполучить магический артефакт.
«Тот самый артефакт, который он сейчас пытается заполучить у меня», — напомнила я себе.
Что ж, он его не получит. Конец истории.
Но тогда как я могла достать Драконью Кровь? Он единственный во всём городе, у кого она была.
— Как, должно быть, это расстраивает тебя, Арина. Как, должно быть, ужасно приходить сюда и умолять меня о помощи.
— Я не умоляю.
— Конечно, нет, — сказал он, снисходительно опуская подбородок.
Иногда мне действительно хотелось придушить этого мужчину.
— Я вижу, что ты расстроена, Арина.
А когда я закончу душить его, я врежу ему по лицу.
— Именно поэтому я предлагаю тебе сделку. Могу добавить, очень щедрую сделку. Тебе даже не придётся отказываться от Бирюзового Тотема.
— Я слушаю.
— Я дам тебе пузырёк с Драконьей Кровью. А взамен ты выполнишь для меня небольшое задание.
Его слова прозвучали у меня в голове тревожным звоночком. Они звучали так громко, что я едва расслышала свой вопрос:
— Что за задание?
— Задача, идеально соответствующая твоим уникальным талантам, — он сделал паузу для пущего эффекта. Ему действительно нравилось моё пристальное внимание, тем более что он знал, как сильно я его презираю. — Я хочу, чтобы ты принесла мне это. Или, скорее, ещё одну, точно такую же.
Он полез в ящик своего стола, достал что-то оттуда и поставил передо мной. Я посмотрела на предмет. Это была богато украшенная серебряная шкатулка, усыпанная голубыми драгоценными камнями.
— Умираете от желания приобрести новую шкатулку для драгоценностей, Лорд Виверна?
Искусственная улыбка не сходила с его лица.
— Смешно. Но это не просто шкатулка для драгоценностей, — он постучал по крышке. — Во всей вселенной их всего две. И с ними обоими в моём распоряжении я буду контролировать дуэт, обладающий значительным магическим потенциалом.
— Потенциалом для чего?
— Это тебя не касается, Арина.
— Меня это очень даже касается, если ваши волшебные шкатулки взорвут город, — возразила я.
Он страдальчески вздохнул.
— Они не могут взорвать город.
— Как насчёт того, чтобы распространить смертельную чуму? Выпустить монстров-убийц? Обрушить на этот мир великий потоп?