— Нет.
— Я тебе не верю.
Я скрестила руки на груди и ничего не сказала.
— Это действительно плохая идея, Арина.
— Ты так говоришь только потому, что он твой отец.
— На самом деле, именно потому, что он мой отец, я испытываю искушение позволить тебе это сделать. Но это было бы плохо для нас обоих. Поэтому я должен был остановить тебя, пока ты не натворила чего-нибудь, о чём мы оба пожалели бы.
— Я бы определённо не пожалела, что надрала Лорду Дракону задницу, — огрызнулась я в ответ.
— А, так ты признаёшь это, — он усмехнулся. — Я бы тоже не пожалел об этом. По крайней мере, не сразу, — он вздохнул. — Ты же понимаешь, что мой отец заинтересован в камере омоложения только потому, что её создала ты, верно?
— Да, я прекрасно понимаю его желание досадить мне.
— Дело не в том, чтобы досадить тебе, Арина. Дело в том, чтобы получить высококачественные технологии Магитека. Лорд Дракон не дурак. Он знает, что твоя работа не имеет себе равных. Вот почему Лорд Кицунэ хотел, чтобы он знал, что ты её сделала. Потому что ты производишь лучший Магитек. И ты наотрез отказываешься продавать что-либо из этого Дому Дракона.
— Знаешь, на то есть причина.
— Знаю.
— Я вложила много сил в эту камеру омоложения, Валерио. А потом Лорд Кицунэ сразу же продаёт её, вот так запросто.
— Дом Кицунэ сейчас испытывает нехватку наличных. Они приняли несколько неразумных деловых решений.
— Если бы ты только знал, через что мне пришлось пройти, чтобы достать детали для этой камеры.
— Ты хочешь поговорить об этом?
— Не особенно.
— Ты уверена? — он обратил моё внимание на стол, где меня ждали огромное пирожное с брауни и чашка горячего шоколада.
— Ладно, — я села и начала разворачивать брауни.
Потребовалось некоторое время, чтобы рассказать ему обо всём, что произошло, начиная с того, что Лорд Кицунэ появился в моём доме и потребовал, чтобы я отплатила ему за услугу, и заканчивая Джорджианой Фенрир, просившей меня о помощи, и заключением сделок с Лордом Виверной и всеми наёмниками и бандитами.
— Ты явно времени зря не теряла, — прокомментировал Валерио, когда я расправилась со своим брауни и горячим шоколадом.
— Да, — я слизнула крошку с пальца.
Раздался сигнал. Валерио достал свой телефон.
— Что такое?
— Тревога, — он провёл пальцем по экрану своего телефона. — На Горе, в штаб-квартире Дома Дракона, произошёл мощный взрыв.
— Кто-то атакует здание?
— Нет, это-то и странно, — он посмотрел на меня. — Взрыв прогремел внутри здания.
Глава 2. Руины и романтика
Мы с Валерио совершили короткую поездку к Горе. Мы взяли его машину. Я была почти уверена, что охранникам Дома Дракона не понравится, если моя старая выцветшая машина-динозавр будет стоять на парковке перед их новой модной штаб-квартирой.
Снаружи здание выглядело совершенно нетронутым, всё такое же сверкающее, как я помнила по своему приключению в теле Доминика. Однако виднелись признаки происходящего кризиса, наиболее заметными из которых были припаркованные в ряд машины скорой помощи. Охранники Дома Дракона выносили раненых на носилках наружу.
— Арина? Что ты здесь делаешь? — спросил меня мой брат Уэйлен, когда мы с Валерио подошли ко входу.
Уэйлен и Дарио стояли вместе в тени огромной Горы, наблюдая за происходящим хаосом. У Уэйлена была перевязана рука, а у Дарио — голова, но в остальном они оба выглядели нормально.
— Я здесь, чтобы помочь, — сказала я своим братьям.
— В самом деле? Почему? Ты ненавидишь Дом Дракона, — сказал Дарио так же прямолинейно, как и всегда.
— Я не собираюсь просто стоять в стороне, пока люди остаются под завалами. Я могу использовать свою магию, чтобы найти их, и это именно то, что я собираюсь сделать, — сказала я. — Будь то Драконы, Фениксы или кто-то ещё.
— Рад снова видеть тебя, Арина, — Уэйлен обнял меня здоровой рукой. — Мы слишком давно не виделись.
Я не упомянула, что уже видела их, хотя и находилась в теле Доминика. Объяснять такое слишком безумно, и, как я уже сказала, нужно было спасать людей. Мы с Валерио вошли в здание.
— Где Доминик? — спросила я, пока мы пересекали вестибюль.
— Последнее, что я слышал — он был в лаборатории, — и без того мрачное выражение лица Валерио помрачнело ещё больше. — Именно там произошёл взрыв.
— Значит, туда мы и отправимся, — я ускорила шаг, направляясь к коридору, ведущему в крыло Исследований и Разработок.
На моём пути возникла группа охранников Дома Дракон.
— Это зона с ограниченным доступом, — сказал один из них. — И вы не Дракон.
— Зато я Дракон, — заявил Валерио. — Она со мной.
— Зачем? — спросил самый молодой из охранников.
Остальные обрушились на него с критикой.
— Замолчи, дурак.
— Как ты смеешь задавать вопросы Лорду Валерио?
— Ему не нужно ничего тебе объяснять.
— Успокойтесь, ребята, и проводите нас в научно-исследовательское крыло, — сказал Валерио.
Один из охранников покачал головой.
— Извините, Лорд Валерио. Путь перекрыт.
— Мы всё ещё пытаемся разобрать обломки. Было много вторичных взрывов.
— Тогда покажите нам место завала, — сказал им Валерио.
Мы снова двинулись в путь.
— Обломков очень много.
— Они чрезвычайно нестабильны.
— Команда экстренного реагирования всё ещё пытается расчистить их.
— Надеюсь, они не обрушат всё здание.
— Арина — инженер, — сказал Валерио. — Она позаботится о том, чтобы здание не рухнуло нам на головы.
Мило с его стороны дать это обещание ещё до того, как я увидела ущерб. К счастью, Гора, как и следовало из её названия, оказалась довольно устойчивой. Я сомневалась, что существовал большой риск обрушения здания. Самой большой опасностью был обвал внутренних стен, которые отрезали людям путь к спасению. Также могли возникнуть пожары и другие опасности. Нам нужно действовать быстро, чтобы спасти всех оказавшихся в ловушке людей.
— Кто-нибудь видел моего брата? — спросил Валерио охранников.
— Нет.
— После взрыва — нет.
— Что здесь произошло? — спросил Валерио, когда мы свернули в очередной коридор. Это место напоминало бесконечный лабиринт. — Что стало причиной взрыва?
— Мы не знаем.
— Ни одна из сигнализаций не сработала.
— И никто не видел ничего или никого необычного.
— Возможно, это была работа своих людей, — предположила я.
— Вы думаете, у нас есть предатель?
— Это невозможно.
— Действительно ли это так невозможно? — переспросила я. — Разве вы не слышали, что случилось с Домом Пегаса? Они нашли нескольких предателей в своих рядах.
— То дом Пегаса.
— А это Дом Дракона.
Охранники, безусловно, очень хорошо соблюдали верность компании. Но они не могли понять одну вещь.
— Дома Авалона не играют по-хорошему. Они лгут, мошенничают и крадут у других Домов. Поэтому неудивительно, что они поступают так же с членами своего собственного Дома.
Мы добрались до места крушения. Группа крупных мужчин во главе с Оливером осторожно, кропотливо передвигали тяжёлые куски щебня.
— Идите и помогите им, — сказал Валерио охранникам.
Несколько минут спустя один из мужчин крикнул:
— Чисто!
Затем из проёма начали выбираться запылённые, грязные люди. Я вздохнула с облегчением, когда увидела, что среди них был Доминик. Он нёс человека, который не мог ходить сам.
— Медики!
Двое людей в белой униформе бросились вперёд, услышав зов Доминика.
— Позаботьтесь о нём, — Доминик усадил мужчину на скамейку. — И о других раненых тоже.
Я подошла к нему.
— Ты тоже выглядишь сильно пострадавшим.
— Арина? — он вытер рукой перепачканное лицо. — Что ты здесь делаешь?
— По словам Валерио, я здесь для того, чтобы убедиться, что здание не упадёт нам на головы.
Доминик поднял глаза к потолку.