Выбрать главу

Пес заскулил. Марш никогда раньше не слышал плача Винчестера. Он остолбенел от неожиданности и опустился на корточки рядом с собакой. На этот раз пес не отскочил в сторону. Он внимательно наблюдал за хозяином.

— Ты что, так не думаешь? — спросил Марш.

Пес снова заскулил.

— А мисс Кэт? Что ты о ней думаешь?

Пес молча поднял на Марша печальные глаза.

— Вот и я не знаю, Винчестер. Боже! Я вообще перестал что-либо понимать.

Марш поднялся.

— Пошли домой, Вин, — произнес он и только потом сообразил, что впервые за два десятилетия у него образовалось некое подобие дома.

* * *

Квинн Девро был удивлен, когда служащий доложил о мисс Хилльярд.

— Она сказала, что вы не договаривались о встрече заранее и не будет беспокоить вас, если вы заняты, — сообщил молодой человек.

Квинн не был слишком занят. Ему и Мередит Каталина Хилльярд понравилась, в ней чувствовалась жизнестойкость и сила, так же, как и трепетная незащищенность, которая, в представлении Девро, не вязалась с образом владелицы увеселительного заведения. Во время чаепития она чувствовала себя не в своей тарелке, и Квинн понимал, что женщине требовалось немало мужества, чтобы принять приглашение, Помимо прочего, Девро был поражен взаимной мстительной злобой, которой были преисполнены его гости, но их словесные баталии напомнили Квинну их с Мередит первую встречу.

Он улыбнулся, вспомнив прошлое. Иногда он сожалел о былом. Иногда он думал, что это признак старости — тепло вспоминать суровые дни.

— Проводите ее, — распорядился Квинн.

Кэт величественно внесла себя в кабинет. С грацией, которую Девро не преминул отметить. Она была прекрасна красотой зрелой женщины. Должно быть, они с Мередит ровесницы, подумал Квинн. Каталина обосновалась во Фриско в начале шестидесятых. Она, как и Мередит, принадлежала к немногочисленному разряду женщин, которые с возрастом становятся все более и более привлекательными.

— Мисс Хилльярд, — произнес Квинн, приглашая женщину сесть. — Чем могу служить?

— Пожалуйста, зовите меня Каталиной, — попросила Ледяная Королева.

Он кивнул.

— Я… мне нужен частный детектив. Я надеюсь, вы сможете посоветовать, к кому мне лучше обратиться. Мне нужен честный человек.

— Это серьезное дело, — задумался Квинн. — Не могли бы вы изложить причину?

Каталина долго не решалась начать объяснение. Это была тайна Молли. Но она доверяла Квинну. И она нуждалась в его помощи.

— Речь идет о той девушке, — медленно выдавливала она из себя. — Это было не просто похищение.

Глаза Квинна заинтересованно сверкнули.

— Все зло в ее отце. Она запугана им. Девушка уверена, что он способен убить любого, кто поможет ей.

— Вы можете сообщить мне, кто он.

Каталина покачала головой: она не могла доверить Девро чужую тайну.

— Тогда скажите, сейчас девушка в безопасности?

— На некоторое время. Девро написал на бумаге имя.

— Этот человек служит в агентстве Пинкертона. Абсолютно надежный человек. И благоразумный, — он подал листок с именем Каталине. — А Тэйлор Кантон знает об этом?

Кэт замерла при звуке этого имени.

— Я говорила ему, — холодно произнесла Кэт.

— Он не может помочь?

— Нет необходимости вмешивать его в это дело.

— Я думаю, он уже «вмешан»… и если это опасное дело…

Каталина повела плечами.

— Пусть он заботится о себе.

Лениво усмехнувшись, Квинн сказал:

— Что ж, пусть, но все же…

— Мистер Девро, я ценю вашу помощь, но я не люблю мистера Кантона, а он не любит меня.

Девро недоверчиво поднял брови и сказал:

— Если вам понадобится моя помощь, пожалуйста, обращайтесь.

Каталина поднялась, поняв, что беседа закончена.

— Благодарю вас, — сказала она, — за помощь, а также за чай.

— Несмотря на то, что вам не понравилась компания? — в голосе Девро звучало наигранное изумление.

— Это было… интересно, — раскусила его уловку Кэт/

— Но некомфортно, не так ли?

— Немного, — согласилась она.

— Я думаю, вы недооцениваете происшествие, — прищелкнул языком Квинн. — Таких разрядов в воздухе я не видел со времени, когда я познакомился со своей женой.

Каталина в изумлении уставилась на собеседника. Она раньше никогда не видела такой гармонии между мужчиной и женщиной, какой были пронизаны отношения четы Девро.

— В самом начале, — добавил Девро, — и несколько месяцев спустя. Когда-нибудь я расскажу вам эту историю.

Конечно, ей понравится эта история как сказка с хорошим концом. Кроме того, ей нравились Квинн и его жена. Хорошо бы подружиться с ними, но Каталина знала, что это невозможно. Они вылеплены из разного теста. Не стоит заходить слишком далеко, как случилось с Кантоном. Квинн Девро просто вежливый человек.

* * *

Т. Дж. Симмонс сидел в полунищей меблированной комнате, устремив взгляд на письмо. Снова отказ. Тем не менее редактор сообщил, что он заинтересован в еще одной статье о Марше Кантоне. Нужно сочинить продолжение «Дуэли на закате», которая пользовалась большим успехом у читателей.

Марш Кантон исчез. Но у Т. Дж. Симмонса были свои источники для получения информации: те, кто любил, чтобы их имена упоминались в его рассказах, любители бульварных романов, с которыми он поддерживал отношения в надежде раскопать жемчужное зерно — основу очередной выдумки. Ему нужно было ядро, вокруг которого он бы смог закрутить какую-нибудь захватывающую историю. Неважно, правда это или выдумка. Главное, чтобы в истории действовал реальный человек, напоминающий, однако, героев вестернов.

После «Дуэли на закате» у него выходили кое-какие книжонки, но они не могли тягаться со славной «Дуэлью». Собственно из-за головокружительного успеха «Дуэли» он и пострадал. Все хотелось историй такого же ранга и художественной силы. Но часто ли в жизни сталкиваются такие первоклассные снайперы, как Лобо и Кантон? Симмонс, правда, пренебрег тем обстоятельством, что на самом деле они никогда не сражались друг против друга. Но ведь могли! Один выжил. Другой погиб. Вполне достаточно, чтобы сочинить историйку. А у него получилось почти эпическое произведение. Ему удалось даже разыскать кого-то, кто знавал Кантона, и по описанию художник соорудил портрет.

Позже Симмонс даже нашел единомышленника, Тома Бэйли, у которого был зуб на Кантона и который воображал себя снайпером. Давным-давно в какой-то стычке Марш убил его брата, и Симмонс за вознаграждение согласился сообщить Тому о местонахождении Кантона, если сам об этом узнает.

У Симмонса были свои планы. Он отправится с Бэйли и займет место почетного зрителя во время первой дуэли своего подопечного. Эту мысль Симмонс смаковал и обсасывал со всех сторон. Ею ласкал свое воображение и Том Бэйли, который жаждал мести и места под солнцем.

Письмо, полученное Симмонсом, только подстегнуло его. Он мечтал об успехе. О признании. А обеспечить ему все это мог Кантон.

Надо будет справиться на почте. Иногда они получают газеты из других штатов. Может, где-то и промелькнет информация о Кантоне. Не может же человек исчезнуть. Не иголка. Тем более Кантон. Знаменитость.

Наверное, следует покопаться в его прошлом. До того как Симмонс попал на Запад и начал писать «мыльные» рассказы, он успел поработать газетчиком. Уж он-то знал, с какого конца надо браться за изучение чужого прошлого.

Он начнет с Военного департамента. Кантон находится в возрасте человека, который мог участвовать в гражданской войне. Отсюда он и потянет ниточку. Может, ему посчастливится написать объемную книгу, например «Жизнеописание наемника». Симмонс даже разволновался.

С нетерпением, которого он не испытывал годами, Симмонс облачился в лучшее платье и отправился на телеграф.

* * *

Через три дня после чаепития у Девро случилось необъяснимое: в «Славную дыру» не заглянул ни один посетитель. Маршу оставалось только выглядывать из окна, чтобы понять, что произошло. Плакаты на улице оповещали прохожих, что в связи с 27-й годовщиной открытия «Серебряной леди» цены снижены вдвое. Как долго это продлится, не сообщалось.