Так прошли четыре дня. Четыре дня мы шли через густой лес и болота. Для ягод было слишком рано, поймать что-нибудь съедобное нереально. Я искал знакомые побеги и корешки, мы жевали их на ходу, пили из ручьев. В конце четвертого дня и на исходе наших сил мы увидели крепость Круин.
Голодные до полного изнеможения, мы стояли на краю леса и смотрели, как в небо поднимается серебристый дым от костров, на которых готовили пищу. Даже запах дыма вызвал у меня в пустом желудке острую боль.
Блер Кадлис стоит на вершине большого холма, он как бы охраняет вход в Истрад Кан Сефил, Долину Белой Лошади, главный путь в сердце Ллогриса. На широких равнинах пасутся огромные табуны лошадей, — гордость Круин. Здешние люди непревзойденные всадники.
— Думаешь, они знают, что случилось с Мелдроном Мауром? — задумчиво спросил Лью.
— Вряд ли. Если только…
— Если только Паладир не добрался до них раньше нас?
Я думал о том же.
— Ладно. Надо идти. Посмотрим, что они знают.
Мы выбрались из леса и, шатаясь, подошли к каэру; идти надо было медленно, чтобы нас успели заметить, но никак иначе мы идти все равно не могли. Когда мы ступили на дорогу, ведущую к воротам, навстречу вышли три воина. Нас окликнули и приказали назваться.
— Я Тегид Талариант, — крикнул я в ответ, — Главный Бард Мелдрона Маура из ллвидди. Со мной телохранитель короля. Нам нужно поговорить с вашим господином.
Старший с сомнением оглядел нас, коротко переговорил со своими товарищами, а затем ответил:
— Говорите, что вы уважаемые люди, а мы видим нищих. Где ваши лошади? Где оружие? Почему вы явились сюда пешком и в лохмотьях?
— Об этом я пока говорить не буду, — ответил я — Но надеюсь, что Калбха примет нас и окажет внимание, подобающее людям нашего ранга.
Встречающие громко рассмеялись, но я быстро их успокоил.
— Ты все слышал! Лучше передать сообщение своему господину, не то тебя и твоих товарищей ждут неприятности.
Люди у ворот задумались.
— Думаешь, поверят? — спросил Лью, пока трое обсуждали мою угрозу.
— Может, да, а может, нет. Посмотрим, насколько они верят в свою удачу.
Судя по всему, стражники Круина не рискнули прогнать нас. После недолгого размышления один из троих исчез, и довольно скоро ворота открылись. Из крепости вышли четыре воина и проводили нас в королевский зал. Они не сказали ни слова, а просто жестом пригласили нас следовать за ними.
Однажды я был в Блер Кадлисе с Оллатиром, и теперь решил, что он мало изменился. Но кое-что все-таки поменялось. Запасы зерна выросли, и вместо одного дома воинов появилось два. Ремесленники делали древки для копий; загоны для скота стали больше.
Когда мы подошли к залу, один из воинов поспешил вперед, чтобы предупредить своего господина. Король Калбха принял нас возле зала. Широкоплечий, с бычьей шеей, он носил темные волосы и короткую бороду с длинными усами. Он шагнул нам навстречу, значительно положив руку на рукоять меча, и нахмурился. Немногочисленные приближенные с интересом наблюдали за нашей встречей.
— Приветствую, Ллвидди, — сказал хозяин Круина, но руки не протянул. — Давно в этих стенах не видели вашего народа. Не могу сказать, что я страдал без этого удовольствия.
— Привет и тебе, Лорд Калбха, — ответил я, почтительно склонив голову. — Действительно, Ллвидди давно не переходили Модорн. Но, думается мне, скоро вам придется чаще видеть нас.
Глаза короля Круина сузились. Он услышал в моих словах скрытое предупреждение.
— Пусть приходят, — фыркнул он. — С миром они придут, или с войной, мы готовы принять их.
Он оглядел нас с ног до головы и, судя по выражению его лица, наш вид ему не понравился. Он нахмурился еще сильнее.
— Почему ты пришел сюда в таком виде?
— В Придейне, — ответил я, — барда сначала проводят к очагу, и только потом просят спеть.
Король Калбха потер челюсть.
— В Ллогрисе, — медленно произнес он, — барды не бродят по земле, как беглецы из ямы для пленников.
— Ты очень точно изложил суть дела, господин. И если бы горло у меня не пересохло от жажды, а живот не ослабел от голода, я бы рассказал вам историю, которую стоит выслушать.
Калбха откинул голову назад и засмеялся.
— Хорошо сказано, бард. Входи в мой зал. Ешь со мной и пей; отдохни и выспись. Вы мои гости — ты и королевский телохранитель, которому так по нраву грязь.
Я поднял руки и благословил его.
— Пусть мир сопутствует тебе, пока мы укрываемся под твоей крышей, и пусть с этого дня все люди будут называть тебя Калбхой Щедрым.
Это понравилось королю Блер Кадлиса. Он повернулся и повел нас в зал, а потом приказал подать приветственный кубок. Мастер-пивовар поспешил вперед с большой серебряной чашей. Сначала он протянул ее господину. Король отхлебнул изрядный глоток. А потом протянул чашу нам.