Возле камня я остановил лошадь. Лью проехал несколько шагов вперед и тоже остановился. Он смотрел на камень, и взгляд его скользил по древним символам.
— Ты можешь прочитать, что здесь написано?
— Могу, — коротко ответил я. — Это знаки защиты. Они освящают дорогу.
— Это я знаю, — раздраженно ответил он. — Я имею в виду, что они говорят?
Не дождавшись ответа, он тронул поводья и послал коня вперед. Я посидел какое-то время, прислушиваясь, но слышал лишь ветер, перебирающий высокую траву на холмах, и далекий крик ястреба. А потом я услышал, как вскрикнул Лью. Скорее от удивления, чем от боли. Какая-то неясная тень мелькнула за Камнем Гиганта, когда Лью повернулся в седле.
— Что это было? Ты что-нибудь слышал?
— Нет.
— Меня что-то ударило. Как будто кто-то бросил камень в спину. Я хотел…
— Тихо! Слушай!
Лью замолчал, и я услышал легкий царапанье, доносившееся от Камня Гиганта. Потом я услышал глухой звон — как будто звенья железной цепи; а потом… ничего.
— Там кто-то есть, — сказал я Лью, и он тут же достал копье из чехла.
Подъехав к камню, он громко позвал:
— Выходи! Мы знаем, что ты там прячешься. Выходи немедленно.
Мы ждали. Никакого ответа. Лью открыл рот, но я остановил его взмахом руки.
— Слушай меня, — обратился я к камню. — Здесь Главный Бард Альбиона. Немедленно покажись. Тебе не причинят вреда.
С минуту было тихо, затем я услышал легкие шаги у подножия Камня Гиганта. Из-за плиты появилась худенькая девочка в драном зеленом плаще. А рядом с ней шла огромная серая собака с характерной белой полосой на плече. Я понял, кто это, еще до того, как Лью радостно крикнул: «Ффанд!»
Он соскочил с седла и подбежал к оборванной девушке. Собака гулко залаяла, но он заставил ее замолчать одним словом «Твэрч!»
— Ффанд! — воскликнул Ллев. — Ах, моя храбрая Ффанд! — Он обнял ее, оторвал от земли и закружил по воздуху. Она засмеялась, когда он поцеловал ее в грязную щеку. — Что ты здесь делаешь — ты одна? — спросил он, отпуская ее.
— Нет, нет, я не одна, — ответила Ффанд. — Твэрч со мной. — Она потрепала собаку по спине (как раз на уровне ее бедра).
— Твэрч! — Лью протянул здоровую руку к собаке.
Твэрч вытянул шею и недоверчиво обнюхал руку Лью. Узнал ли он запах своего старого хозяина? Похоже, узнал. Огромный зверь залился счастливым лаем, положил лапы на плечи Лью и начало азартно лизать его лицо. Лью держал голову собаки здоровой рукой, поглаживая зверя своей культей; Твэрч лизнул и ее.
— Тихо, тихо, Твэрч! — Лью попытался успокоить пса, но смотрел на Ффанд. — Что ты здесь делаешь? — спросил он. — И как сюда попала?
— Тебя искала, — сказала Ффанд.
— Меня? — ошеломленно переспросил Лью.
— Люди говорят, что Лью поднимает королевство на севере. И Мелдрин его ищет. Вот я отправилась на север, чтобы тебя найти, — объяснила Ффанд.
— Ну, в общем-то разумно, — вынужден был согласиться Лью.
— Ты обещал, что придешь за собакой, — сердито сказала Ффанд. — Ты и правда пришел, только нас не дождался. — Ее обвиняющий тон сразу смягчился. — Вот мы и решили сами к тебе прийти.
— Не дождались? Что ты хочешь сказать?
— Ты же приходил в Каэр Модорн...
Я спешился и направился к ним.
— Верно. Мы заходили в Каэр Модорн, но мы тебя не видели, Ффанд.
— Да вы просто забыли обо мне, — возмущенно выпалила она.
— Да, — признал Лью. — Каюсь. Если бы я знал, что ты нас ждешь, мы бы никогда без тебя не уехали.
— Вот! И мне бы не пришлось кидать в тебя камнем, — сказала она, и перед моим внутренним взором возник образ красивой молодой женщины с длинными каштановыми волосами и большими карими глазами; она сильно загорела на солнце. Видно, ей немало пришлось пройти, но выглядела она при этом здоровой и сильной, хотя и немного оборванной и худой.
С тех пор, как я видел ее в последний раз, она выросла, хотя в ней еще оставалось что-то от ребенка. Движения гибкие, а на лице хитрое выражение — этакое лесное существо! Она рассказала, как жила с тех пор, как спасла нас. Еды не хватало всегда, поэтому они с Твэрчем отправились в лес, чтобы позаботиться о себе.
Большую часть времени они проводили на охоте, принося обратно все, что могли поймать, чтобы поделиться с родными.
— Иногда заяц попадался, иногда белка, — говорила она. — Но другого-то мяса не было!
— О, Ффанд, — сказал Лью, — ты чудо. Так ты голодная?
— Скорее пить хочу, чем есть, — призналась она. — Здесь везде вода плохая.
Я вернулся к своей лошади, снял мешок с провизией, притороченный к седлу. Достал кусок твердого сыра и несколько ячменных хлебцев. Надо сказать, они были приняты с благодарностью. Затем я протянул ей свой бурдюк с водой, который она почти осушила, но все же остановилась и напоила Твэрча; собака выпила остатки и полизала бурдюк.