Выбрать главу

— Я предупреждала тебя, что это будет непросто, — прошептала Селинда. — «Приготовься сейчас будет жарко.»

— Успокойся, — мягко сказал он. — Просто следуй моему примеру.

— Извини, что у нас не было возможности поболтать, Дэвис, — тепло сказала Глория. — «Все были так заняты. Однако мы рады, что ты здесь. Так приятно знать, что Селинда завела новых друзей в Каденсе».

— «Составьте нам компанию в баре?» — сказал Ньюэлл тоном, не оставляющим места для отказа.

Селинда выглядела более беспокойной, чем когда-либо. «Паника» — это слишком мягко сказано, подумал Дэвис.

— Уже поздно, — сказала она с ложным сожалением. — «Завтра трудный день».

Дэвис улыбнулся Ньюэллу и Глории. — Звучит отлично.

Они заняли место в задней части тускло освещенного бара. Когда маленькие стаканчики с напитками были поданы, Глория посмотрела прямо на Дэвиса.

— Как вы познакомились?

— Удача, — сказал он. — «Я расследовал дело, связанное с украденным артефактом. След привел меня в офис Селинды.»

Пальцы Селинды замерли на стакане.

Ньюэлл сузил глаза. — Селинда — подозреваемая?

— Нет, — спокойно сказал Дэвис. — «Пропавший артефакт оказался в антикварном магазине. Селинда случайно купила его. Она, конечно, не знала, что его украли. Я предложил выкупить его у нее и вернуть моему клиенту. Мы заключили сделку». — Он сделал паузу, чтобы улыбнуться Селинде. — «Следующее, что я понял, это то, что я пригласил ее на ужин. Одно привело к другому, и вот мы здесь».

Ньюэлл казался удовлетворенным этим. — Тогда это просто одна из тех случайных встреч.

— Верно, — сказал Дэвис.

Глория посмотрела на Селинду. — Другими словами, вы познакомились не через сваху.

— Боже мой, нет, мама. — Селинда ободряюще улыбнулась. — «Никто из нас не ищет постоянного партнера в данный момент. Я имею в виду, мы оба так заняты своей работой. Мы просто наслаждаемся обществом друг друга. Ничего серьезного.»

Ей не обязательно было говорить это так небрежно, раздраженно подумал Дэвис.

— Понятно, — сказала Глория.

— Реликвия была ценной? — спросил Ньюэлл с искренним любопытством.

— Владелец магазина взял с меня всего пять долларов, — быстро сказала Селинда.

Ньюэлл нахмурился. — «Кто-то нанял частного детектива, чтобы найти артефакт стоимостью всего пять баксов?»

— «Он имел большую сентиментальную ценность для моего клиента», — мягко сказал Дэвис.

Селинда чуть не подавилась глотком своего напитка. Она опустила стакан и взяла салфетку. Дэвис решил, что ей, вероятно, трудно представить себе сентиментального Босса Гильдии. Он должен был признать, что это было немного натянуто.

— Как давно вы знаете друг друга? — спросила Глория.

— Некоторое время, — сказал Дэвис, прежде чем Селинда успела ответить.

— И у вас ничего серьезного, — холодно сказала Глория, — и все же она привела тебя на семейное торжество.

— Это Селинда сказала, что ничего серьезного. — Дэвис отхлебнул свой напиток и опустил стакан. — Я надеюсь изменить ее мнение.

С другой стороны стола глаза Селинды расширились от шока. — Нет, правда, — слабо выдавила она. — «Мы просто друзья.»

— Да, действительно, — сказал он. Он повернулся к Глории. — Но не волнуйся, она изменит свое мнение, когда узнает меня по- лучше.

Глория многозначительно откашлялась. — «Если вы двое решитесь на серьезные отношения, я уверена, что вы, конечно же, проконсультируетесь с консультантом по вопросам брака».

Это не было предложением, подумал Дэвис. Больше похоже на родительское требование.

— Определенно, — сказала Селинда, очень быстро качая головой вверх и вниз. — «Не волнуйся, мама. Ты меня знаешь; Мне и в голову не пришло бы совершить такую глупость, как выйти замуж, без совета эксперта. Боже мой, никто лучше брачного консультанта не знает, насколько важно получить профессиональную помощь. Я уверена, что Дэвис думает также. Не так ли, Дэвис?

— Верно, — нейтрально сказал Дэвис, — профессиональная помощь. Это сработало так хорошо для меня в прошлый раз. Почему бы мне не повторить этот опыт?»

Селинда уставилась на него.

Ньюэлл нахмурил брови. Он выглядел сбитым с толку.

— «Извини-те?» — сказала Глория, с внезапным подозрением повернувшись к Дэвису. — Вы женаты, мистер Оукс?

— Нет, миссис Ингрэм. — Он наблюдал за Селиндой поверх края стакана. — Однако некоторое время назад у меня были предпосылки к этому.

— «У Дэвиса был несколько негативный опыт общения с консультантом по вопросам брака, — объяснила Селинда. — «Он нанял сваху, которая, очевидно, не знала, что делает. К счастью, он и его невеста обнаружили, что они не подходят друг другу, еще до того, как состоялась Свадьба, так что ничего страшного не случилось».