Выбрать главу

Непроглядная темнота, наполненная непонятными звуками. Отблески небольшого костра играют на стволах деревьев, создавая причудливые и страшные картинки. Часовые дремлют, сидя на земле, прислонившись к деревьям. Клетка, в которую затолкнули пленников, настолько низкая и тесная, что впятером в ней можно только полулежать, забываясь тревожным сном.

Один из пленников открыл глаза, испуганно всматриваясь в темноту. Трава плавно поднималась, превращаясь во что-то бесформенное и пугающее. Мужчина быстро моргнул пару раз и шумно выдохнул.

— Спи, пока есть возможность, — тихо проворчал лежащий рядом.

— Там… это… — испуганно произнес мужчина.

— Что?

— Что-то в темноте шевелится, большое…

Второй повернулся и приподнялся на локте, насколько позволяли верхние жерди клетки.

— Ничего не вижу…

— Смотри правее…

Возле сидящего охранника сначала приподнялся небольшой травянистый холм, послышался глухой металлический звук, и выросший холм осел, как сдувшийся воздушный шарик…

— Видел? — Мужчина сглотнул подступивший к горлу ком и посмотрел на лежащего рядом. Тот молча кивнул.

У второго охранника все повторилось: трава поднялась, глухой металлический звук — и холм опал на землю.

— Твою мать… Оказывается, эти бандиты — не самое страшное в этой стране… — шепотом произнес мужчина.

— Мож, наших разбудим?

— А смысл? Хором бояться не так страшно, что ли? — шумно сглотнув, произнес один из пленников.

Мужчины вслушались в звуки леса: в отдалении крикнула какая-то птица, ветерок лениво шевелил кроны деревьев.

— Мож, нам всё причудилось?

— Ага, обоим сразу…

Травяные холмы выросли с обеих сторон клетки… Мужчины напряглись, замерев, всматриваясь в темноту. Неожиданно блеснули белки глаз, и травяной холм на чистом русском тихо произнес:

— Будите спящих и ни звука… Быстро…

Мужчины в испуге начали трясти лежащих, при этом что-то тихо говоря. Одна из женщин открыла глаза… Мужчина успел зажать ей рот рукой. Ужас застыл в глазах женщины, смотрящей на травяной холм, возвышающийся над клеткой и поблескивающий белками глаз.

— Тихо… Не знаю, кто или что это, но говорит по-русски, — прошептал мужчина.

Сергей быстро ножом разрезал веревки, удерживающие верхние жерди, и осторожно убрал их в сторону. Игорь, стоя на колене, контролировал все происходящее у дальнего костра. Там тоже появлялись и исчезали травяные холмы.

— Быстро выбираемся и за мной, ни звука, — прошипел Сергей.

Мужчины помогали выбраться женщинам, которые смотрели на бесформенную кучу травы, в конечностях которой был автомат.

— Кто вы? — дрожащим голосом прошептала женщина.

— Духи леса… — Сергей улыбнулся.

— Боб, уходим, — тихо произнес Сергей и двинулся в глубину леса.

Игорь развернулся и посмотрел на стоящих геологов.

— Что, застыли? Вперед или назад в клетку, только решайте быстро…

— Простите, — произнес мужчина и пошел вслед за Сергеем.

Люди двигались за тем, что шло впереди. Ум подсказывал, что их освободили люди. Но то, что они видели, не походило на человека. И даже если предположить, что это солдаты мозамбикской армии, говорящие по-русски, то цвет лица говорил, что перед ними нечто не совсем живое…

Из темноты навстречу Сергею шагнул сержант, шумно выдохнул и опустил автомат.

— Серж, а как мы ему объясним, что он должен делать? — Игорь подошел к другу.

Геологи стояли за спинами ребят и вслушивались в разговор.

— Ребят, так вы люди? Наши? — произнес один из мужчин.

— Нет, мы лесные духи, — улыбнулся Сергей, повернувшись к гражданским. — По-португальски кто-нибудь чирикает?

— Да, — от группы сделал шаг невысокий мужчина.

— Переводи: Мишель, охраняйте гражданских до нашего возвращения. С их головы не должен упасть ни один волос. И да, накормите, дайте воды.

Мужчина быстро заговорил по-португальски. Мишель ответил коротко.

— Он понял…

— Молодец! — Сергей, улыбнувшись, хлопнул сержанта по плечу. — Боб, работаем…

Парни шагнули в темноту. Геологи смотрели на эти бесформенные кучи травы, которые, сделав пару шагов, слились с окружающими деревьями и кустами.