Выбрать главу

— Я н-начну с самого начала. Т-ты внезапно появился на моем жизненном п-пуги, и успел сд-делать столько, ч-что… Дик замолчал, обдумывая слова.

— Н-нздо сказать, ч-что я сразу тебе поверил. — продолжил он. — Ат-такого не случалось со мной очень давно! Я п-под-думзл было, что ты п-псион. и хочешь втереться м-мне в-в д-доверие. но Ц-царт сказал, ч-что это н-не так!

Дик явно разволновался и от волнения стал заикаться еще больше.

— Б-болыие т-того! Я стал т-тебе доверять! Т-тебе! Ч-человеку, к-которого я знаю всего п-пару недель!

— Что в этом такого? — удивился Дикий, — Я тебя не подводил, да и сделал для тебя достаточно много.

— Т-ты не п-понимаешь? — искренне удивился герцог, — Я обычно н-не подпускаю людей настолько б-близко. Даже тех, кого знаю н-не один д-десяток лет!

— Ноя ведь — не все! — снова не понял Дикий.

— Т-ты обычный десантник. Д-десантник-федерат. М-мясо войны. Од-дин из многих. Просто рядовой. Д-да ко мне адмиралы н-неделями свою очередь н-на аудиенцию ждут!

Дик даже приподнялся от избытка чувств, но, поймав на себе взгляды окружающих, вновь опустился обратно и. кажется, немного успокоился.

— Ц-царт не подтвердил мои подозрения. П-пси ты не п-применял. Т-ты вообще не п-псион. В общем, т-ты меня удивил. — герцог вздохнул. — Д-да и в т-твоем личном деле много странностей. Т-ты появился из н-ниоткуда. Т-тебя освободили из рабства в д-дальнем космосе, т-там, г-где ходят только хшары. п-пираты и в-вольники. Д-даже обитаемых планет т-там почти нет. В-все сожжены в огне войн, п-проходивши хтам т-тысячелетиями.

— Да. было депо. Освободили. — спокойно кивнул Дикий.

— Т-ты как-то понравился Дальникам. Бывший раб! Д-дальникам! Элите Флота Ф-федерации! Они в-взяли тебя на временный к-контракт. а п-после вылета п-передали тебе м-много старых и ценных в-вещей.

— Это была моя собственность. Ее вернули. Всю полностью, согласно пункту временного контракта. — подтвердил Дикий.

— В том-то и депо! Н-ни у кого б-болыие не было такого контракта! Как? Как у т-тебя это получилось? П-по моим д-данным с-стоимость возвращенного тебе об-борудования превышала м-м-миплион кредитов! К-кредитов. н-не марок!

— Я получил меньше. — заметил Дикий.

— П-продавший это с-сержант… или с-старшина… сам не знал н-настоящей стоимости. — кивнул герцог, — Н-но дело н-не в этом. Т-ты. попав в учебку, п-потратил п-почти все на импланты и базы знаний. С-скажи. д-для чего?

— Знания важнее денег. — ответил Дикий, — И мне показалось, что знания мне будут нужнее.

— Д-дзлеко н-не многие с т-тобой согласятся. — герцог качнул головой и уставился куда-то в стену, — Огромная сумма для обычного человека! Но ты п-продолжил обучение. С-стал рядовым. И сейчас н-находишься здесь. Там. где я п-провожу важные исследования! В-вернее. п-проводил.

— Я не знал, что вы тут что-то исследуете. Никто из наших не знал. — индифферентно пожал плечами Дикий.

— Н-но это выглядело странно. Вас. желторотых юнцов, отправили сюда. Хотя п-по договоренности в охрану п-присылали т-топько опытных ветеранов! Т-ты знаешь, что назначение вам дали в последний момент? Эсминец, п-перевозивший очередную п-подготовленную смену, не вышел из п-прыжка. Штзбной офицер не разобрался, и п-просто заткнул вами образовавшуюся дыру.

— Мне об этом ничего не известно. — отрицательно качнул головой Дикий.

— В-возможно. — покосился на него герцог, — Н-но это выглядело п-по меньшей мере странно. Я п-проверил еще одно свое п-подозрение. Взял тебя с собой на об-бъект. Экипировался во избежание эксц-цессов. Н-но ты не проявил ожидаемой з-заинтересованности. Более того, т-ты снова смог меня удивить.

— Чем же?

— К-корабль. вернее, его остатки, п-признал тебя и п-пропустил. Т-ты о чем-то говорил с об-бъектом. С тем ч-человеком! О чем?

— Лейтенант Дэн Ткачук доложил о выполнении задачи. — вяло ответил Дикий.

— И т-ты его понял! Сразу! Хотя я и м-моя группа много м-месяцев н-не могли его понять! Б-бопее того, новейшие ИскИны отказывались п-переводить. постоянно теряя ц-целые массивы д-данных!

— Странно. — вновь пожал плечами Дикий, — На корабле пиратов ИскИн медбпока сразу определил язык, на котором я в то время разговаривал. А тот ИскИн был стар, как потухшая звезда.

— В-возможно. в этом-то все и депо… — на секунду задумался герцог, но вернул мысли в прежнее русло и продолжил, — Но суть н-не в этом. Суть в том. ч-что ты п-постоянно попадаешь в истории и п-постоянно выкручиваешься.

— Может быть, — лениво ответил Дикий.