Выбрать главу

женных Сукейной, дочерью Хусейна, которая, выставляя

напоказ красоту своих необычайно пышных волос, впер¬

вые стала появляться в обществе без головного убора.

На лбу рабыни румянами сделана надпись:

Луна-подросток в золоте венца,

Как хороша ты, выйдя из дворца!

Зачем гадать и волноваться зря,

Длинна ли ночь или близка заря.

И как теперь узнать об этом мне,

Когда душа сгорает на огне?

По белому бархату одежды шла узорчатая кайма из

стихов. На левом боку было вышито:

Письмо послал душе мой взор

И запечатал его страстью,

Я болеп сладостной напастью,

В ней пыл любви и мой позор.

На правом боку находилось продолжение:

Какое сердцу испытанье

Послал случайно беглый взгляд!

Какие муки и терзанья

Разлил в крови любовный яд!

Фадль понял, что рабыня предназначена ему. И точно:

знак аль-Амина — и девушка подошла к фавориту престо¬

лонаследника, опустилась пред ним на одно колено, взмах¬

нула опахалом.

Глава XXVI

АБУ НУВАС

Из боковой двери показались рабы, несшие сосуды с

вииом. Они в цветных кафтанах: первый — в голубом,

второй — в зеленом, третий — в желтом, дальше виднелся

сиреневый кафтан, красный, фиолетовый... Цветовая гамма

подобрана так, что напоминает радугу после дождя. На

подготовку выхода виночерпиев эмир увеселений истра¬

тил больше времени, чем отняла постановка женских тан¬

цев. Рабы молоды, красивы и свежи, привезены издалека,

не понимают по-арабски, в Багдаде недавно, и все евнухи.

В их нетронутом и теперь уже вечном целомудрии заклю¬

чена особая прелесть.

Кафтаны их расшиты стихами — на левом плече начало

стиха, на правом окончание:

Луна на ветке. Погляди,

Цветок ее лучист и матои,

Полна пьянящих ароматов

Нагая белизна груди.

А кожа девичьих ланит

Белее лунного сиянья,

Когда в ночном благоуханье

Луна на дереве горит.

В руках хрустальные, золотые, серебряные кубки,

гармонирующие с цветом кафтана; па них надписи, про¬

славляющие вино и любовь.

На одном выгравировано:

Пей с любимой, юный друг,

С самой резвой из подруг,

И целуй ее одну,

Со слюной смешав слюну.

Перевязь ей распусти,

Милых губ не отпусти!

На другом:

Чуть за талию возьми

И покрепче обними,

Если ж кто откроет рот

И в безумстве упрекнет.

Ты скажи ему: «Ступай,

Нам с подругой не мешай!».

Надписи на кубках не повторяются.

Из-за полога, отделяющего часть террасы, доносятся

тихие, замирающие звуки лир, лютен, туябуров. Чарующий

высокий голос выводит нежную мелодию. Мелодия прибли¬

жается, звуки нарастают. На ковер выходит певица с про¬

долговатыми глазами, женщина желтой расы. Она некра¬

сива, но поет превосходно. Ее сопровождают четыре музы¬

кантши с тунбурами и лютнями.

Дождавшись знака, эмир виночерпиев подносит аль-

Амину полный кубок вина. Первый престолонаследник

осушает его. Ибн аль-Хади и Фадль из вежливости при¬

кладываются к кубкам, которые им подали евнухи. Пить

обоим не хочется.

Певица и музыкантши усаживаются на отведенное

место у ближнего края ковра.

—      Почему нет Абу Нуваса? — вопрошает аль-Амин.

Эмир веселья начеку. Ответ у него готов:

—      Мой повелитель и властелин, поэт в комнате для

гостей, ждет твоего приказа.

—      Зови его!

Евнух устремляется к выходу.

—      Подожди! — вслед ему бросает первый престолона¬