Выбрать главу

- Миледи впереди другой отряд. Они едут очень медленно. - Объяснял Берг. - Мы не знаем кто это. Я послал вперед двух воинов. Подождем их возвращения.

Ждать пришлось недолго. Воины возвращались галопом и были взволнованы. Стража сразу плотным кольцом окружила герцогиню и ее камеристку. Воины докладывали Бергу об увиденном. Лицо его изменилось и он подъехал к госпоже.

- Миледи, впереди отряд милордов Джеффри и Джозефа. Милорд Джеффри тяжело ранен. Возможно даже при смерти, его везут на повозке. Мне очень жаль, миледи.

- Матерь Божья! - Айлентина дала шпоры коню и вырвавшись из кольца охраны поскакала вперед.

За поворотом дороги действительно медленно двигался отряд под знаменами Джеффри и Джозефа. В его середине медленно катила повозка без верха. В ней на сене покрытом шкурами лежал Джеффри. Айлентина поравнялась с Джозефом, ехавшим рядом с повозкой.

- Миледи. - Склонил он голову перед мачехой.

- Господь Всемилостлевиший! - Воскликнула она. - Джозеф, что с Джеффри?

- У него два ранения в плечо и правую руку, миледи. - Со скорбью объяснял Джозеф. - В плечо ранение глубокое, но лекарь сказал не опасное. А вот в руку - там что-то страшное, все разворочено. Рана на две ладони выше локтя. Самое плохое в том, что рана начала гноиться. И теперь брат без сознания, у него жар. Лекарь говорил, что надо было отрезать руку, возможно тогда Джеффри бы выжил. - Глаза Джозефа потемнели от переживания за брата. - Но Джеффри не дал отрезать ему руку. Он сказал, что без правой руки он не рыцарь и пусть лучше он умрет. Брат потерял много крови. - Джозеф плотно сжал губы.

Айлентина посмотрела на старшего пасынка. Он был настолько бледен, что казалось, что жизнь оставила его. Айлентину захлестнула волна отчаяния. Перед ее глазами встали мертвые тела Ричарда и Николаса. У нее даже в глазах потемнело. Господи! Теперь еще и Джеффри! Но ее жизнелюбивая натура не могла смириться с этим! Джеффри еще жив и за него нужно бороться. Бороться с самой смертью? Да! Она будет бороться и приложит все свое умение, которому ее два года обучали в монастыре, в Бургундии. Она приняла решение сама. Советоваться с мужем было некогда.

- Стойте! - Властно крикнула она и подняла руку.

- Миледи? - Джозеф удивленно смотрел на мачеху.

- Джозеф. - Ее голос даже задрожал от напряжения. - Мы можем, должны попытаться спасти Джеффри. Отдать его смерти мы успеем всегда.

- Но как, миледи? - В глазах Джозефа загорелась надежда.

- Джозеф, меня обучали лекарскому искусству. Я конечно не врач, но кое-что и я умею. И еще меня учили секретам знахарства. Мы должны попробовать, Джозеф. - Она с надеждой смотрела на пасынка.

- Что нужно делать, миледи? - Быстро принял решение и он.

Айлентина облегченно вздохнула.

- Спешиваемся. - Приказала она. Оказавшись на земле она осмотрелась. - Джеффри, вот на той поляне велите разбить шатер. Жаль, что у вас нет с собой топчана.

- Целых два. - Джозеф кивнул на повозку. - Они там. Складные. - Добавил он.

- Прекрасно. Велите поставить их в шатре и больше туда ничего не вносить.

Джозеф отдал нужные распоряжения.

- Ты, - Айлентина повернулась к одному из воинов. - Возьми котелок, найди в лесу муравейник, развороши его и из самой середины муравейника принеси полный котелок муравьев. Прямо с листьями и иголками.

Воин смотрел на Айлентину, как на сумасшедшую.

- Выполняй! - Рявкнул Джозеф.

И воин сорвался с места.

- Ты и ты. - Айлентина указала на двух других воинов. - Скачите в замок. Если его светлость там, пусть едет сюда. Если нет, пошлите гонца в город, к вдове галантерейщика Имоджин. - Джозеф метнул на мачеху изумленный взгляд. Он и предположить не мог, что ей известно об увлечении отца. - И еще, - продолжала Айлентина. - Сюда, как можно скорее надо доставить мой сундучок с лекарствами, корзину с травами и красное вино Аршамбо присланное из Франции .

Гонцы понеслись в замок. Айлентина подошла к повозке и положила руку на лоб Джеффри. Жар был не очень сильным. И Айлентина возблагодарила за это Бога. Значит время побороться за жизнь Джеффри еще было.

- Миледи - Осторожно спросил Джозеф - Я не совсем понимаю, что вы собираетесь делать? Почему мы не едем в замок, а остановились здесь.

- Джозеф, - Айлентина повернулась к пасынку. - Сейчас нет времени объяснять, просто поверьте мне. Хуже ему уже не будет.

Джозеф согласно кивнул.

Доложили о том, что шатер поставлен и топчаны уже стоят в нем.

- Накройте топчан шкурой и осторожно перенесите лорда Джеффри. - Распорядилась Айлентина.

Джеффри осторожно уложили в шатре на топчан.

- Джозеф, Меган. - Позвала Айлентина. - Мне нужна будет ваша помощь. Чтобы не беспокоить Джеффри, надо срезать осторожно с него всю одежду до пояса.

Они втроем направились к шатру. Перед тем, как войти Айлентина обернулась.

- Сэр Берг. - Капитан стражи подбежал к ней. - Выставляйте посты, рубите побольше факелов, разводите костры. Ночевать будем здесь.

- Да, миледи. - Кивнул Берг.

Срезав с Джеффри одежду и сняв присохшие бинты Айлентина приступила к осмотру раны. Она была ужасна и глубока. Мышцы вывернулись на руку и их края побелели. Это был признак того, что они начинают отмирать. Дальше по краю была зелень - нагноение, и обветренная, засыхающая плоть. В глубине раны виднелась кость. Айлентина внимательно осмотрев рану, пришла к выводу, что все это плохо, но не безнадежно. Вторая рана на плече, тоже заживала плохо, но была чистой. Джозеф с надеждой посмотрел на мачеху.

- Не все еще потеряно. Еще несколько часов и уже ничего нельзя было бы сделать. - Она была очень серьезна.

Один из рыцарей просунул голову в шатер.

- Муравьев принесли. - Сообщил он.

- Несите сюда. - Велела Айлентина. - Джозеф, - она посмотрела на него. - Мне нужен кубок, хотя бы один.

- У нас несколько оловянных и два серебряных. - Сообщил он.

- Пусть дадут серебряный, но им придется пожертвовать. Сделайте из него чашу. - Велела Айлентина.

Джозеф не понял, что она хочет.

- Пусть отрубят ножку кубка, чтоб получилась чаша. - Пояснила она.

Слушавший все у входа рыцарь побежал выполнять ее указания.

Айлентина посмотрела на Джозефа. И помолчав начала объяснять, что она хочет сделать.

- Джозеф, то, что я хочу сделать - делали наши предки, древние кельты. Не спрашивай откуда я об этом знаю, это не важно. Чтобы рана перестала гноиться и начала заживать надо убрать помертвелую и засохшую плоть.

- Муки Христовы! - Джозеф ударил кулаком о ладонь. - Миледи! Да это надо срезать пол руки брата!

- Мы ничего не будем резать. - Остановила его Айлентина. - Для этого нам нужны муравьи. Я привяжу чашу с ними к ране. Они обкусают все омертвелое и нездоровое и очистят рану! Это больно, но это единственный способ. Потом я промою рану травами. Где можно зашить, я зашью. И все будет заживать само, как после ранения. Конечно шрамы на руке у Джеффри будут ужасными. Но если нам повезет, то мы сохраним ему и жизнь, и руку, и может он даже сможет владеть мечом.

Джозеф вытер со лба пот.

- Давайте будем привязывать чашу с муравьями, миледи. - Он был готов помочь брату любым способом.

- Но это еще не все. - Остановила Джозефа Айлентина. - Сначала надо привязать Джеффри к топчану. Если он придет в себя от боли, чтобы он не двигался. Мы не можем ждать, пока прибудут мои лекарства. У меня нет здесь ничего, чтобы заглушить боль.

- Хорошо, - Кивнул Джозеф.

Вдвоем с рыцарем они привязали Джеффри к топчану. Принесли чашу, сделанную из кубка и набили ее содержимым муравейника. Все ждали. Айлентина молилась, прося помощи у Бога. Наконец она взяла чашу и примерившись опрокинула ее на рану и слегка прижала. Джозеф и Меган прибинтовали ее к руке.

- Теперь надо накрыть Джеффри и нам остается только ждать. - Вздохнула Айлентина. Смочив в другом котелке полотенце она обтерла лицо раненого.

Даже не смотря на то, что Джеффри был без сознания он слегка подергивался. Это муравьи начали свою работу, обгрызая омертвелую плоть, но при этом задевая живую. Это было то - чего хотела добиться Айлентина.