- Да , милорд граф .- Кивнул капитан Берг.
Лели Айлентина ничком лежала между двух постаментов . Справа погибший муж , слева погибший сын . Постоянно звонящий церковнй колокол отдавался у нее в ушах :-
" Бом , бом , бом ... , мертвы , мертвы , мертвы .".
Она уже ничего не понимала и не видела из - за сплошной пелены слез .
Траурный кортеж из трех катафалков , паланкина герцогини , карет с ее дамами и верховых рыцарей и сопровождающих , под нескончаемые удары колокола замковой часовни , тронулся в путь к замку Осборн .
Первыми ехали шесть герольдов на фанфарах которых в знак траура были черные вымпелы с гербом герцогства Сомерсби . Через определенные промежутки времени они трубили в свои фанфары , оповещая окрестности , что их господин - герцог Сомерсби , в последний раз проезжает по этой дороге .
За герольдами лошади в черных чепраках с гербами герцогства на боках , тянули три катафалка . "Чепрак-длинное , до земли , парадное покрывало лошади . Чепрак имел различные цвета и назначение , в зависимости от обстоятельств . От свадьбы до похорон . В особых случаях обязательно с гербом хозяина ."
На первом , оббитом черным бархатом и украшенном по четырем углам крыши плюмажами из фиолетовых перьев соответствующим цвету щита герцога , с гербами герцогства впереди и по бокам , на черном шелке стоял фиолетовый бархатный гроб с черным и золотым позументом . В нем покоилось тело сорока четырехлетнего герцога Ричарда Сомерсби .
Перед катафалком верховой знаменосец вез знамя герцогства с черными траурными лентами на верхушке древка .
Следом за катафалком двое грумов под уздцы вели Уинда - черного боевого коня его светлости .
За отцовским катил катафалк сына . Тоже траурно - богато украшенный .
Николасу отдавали последние почести шесть мальчиков пажей , верхом на пони с черными чепраками .
Потом следовал подвешенный к спинам четырех мулов , паланкин с теперь уже вдовствующей герцогиней Сомерсби . Она сидела в паланкине вместе с камеристкой , леди Меган . От горя ее светлость так ослабела , что не могло быть и речи , о том , чтобы она ехала верхом . Она бы просто не удержалась в седле .
За герцогиней ехали мрачные граф Рэтленд и капитан Берг , с личной стражей ее светлости .
И на третьем катафалке в цветах графсва Данлей ,отец вез тело своего сына . Теперь уже рыцаря сэра Артура Данлея . Бывшего оруженосца его светлости герцога Сомерсби .
За ними следовали рыцари и воины графства .
А впереди траурного кортежа бежала скорбная молва .
И жители деревень и замков выходили на дорогу и стоя на коленях бросали под колеса весенние цветы . Провожая в последний путь своего строгого , но справедливого госопдина , его сына и верного , теперь уже рыцаря .
И плакали , когда мимо них в траурном паланкине провозили полумертвую от горя герцогиню .
Граф Рэтленд и граф Данлей решили по возможности нигде не задерживаться . Чтобы тела усопших не начали разлагаться .
В замок Грин Гарден они прибыли уже поздно вечером . Леди Эллис встретила убитую горем мать словами поддержки и неотвратимости Воли Всевышнего . Сказывалось время проведенное девушкой в монастыре . Она тоже скорбела об утрате отца и брата . Но более укрепленная в своей вере она и более стойко приняла это. И у нее , двенадцатилетней девушки , хватило мудрости и сил , чтобы утешать мать . А еще она молилась , молилась , молилась за души умерших . Без устали молилась вместе с матерью , молилась одна , когда мать на короткое время впадала то ли в состояние отрешения от всего , то ли тяжелого сна .
А на следующий день была еще трудная дорога из Грин Гардена в Осборн .
К замку Осборн подъезжали уже ночью. Еще за милю до замка вдоль дороги выстроились факельщики с горящими факелами и жители трех окрестных деревень .
На замковом мосту своего господина ждали рыцари Осборна . Как только копыта коней везущих катафалк герцога ступили на мост , одним общим движением рыцари со звоном выхватили мечи из ножен и ударили ими в щиты . И так ритмично ударяли пока мимо них не проехали все три катафалка .
У въезда в надвратную башню господина встречали комендант и управляющий Осборна . Они сразу же встали по бокам катафалка и пошли рядом . Жители Осборна простого сословия на коленях стояли вдоль внутризамковой дороги .
И все время одинокими , тягучими ударами звонил колокол замковой часовни . Ему так же заунывно вторил колокол деревенской церкви .
В Рыцарском дворе Осборна траурный кортеж ожидали съехавшиеся на похороны вассалы и остальные жители замка . Дамы герцогини , дворецкий , кастелян , воспитатель и кормилица Николаса и все обитатели Осборна более высокого сословия . На церемонию погребения король прислал семерых дворян во главе с графом Уориком . Который был с его величеством в замке всего два мессяца назад . И еще его величество прислал пронырливого епископа Бишопа в лиловой епископской сутане . Для совершения траурного обряда над герцогом , пэром Англии , одним из военачальников и советником короля и его сыном .
Граф Данлей не остался в замке даже на ночь . В последний раз поклонившись своему господину , он повез тело сына домой .
Два гроба - отца и сына установили в часовне . Погребальную службу назначили на утро . А пока , всю ночь , сменяя друг друга , у гроба герцога несли последний караул по четыре рыцаря . У гроба Николаса по четыре пажа .
И бессменно , всю ночь в часовне молились две женщины . Герцогиня в черных одеждах потерявшая мужа и сына . И дочь герцога - леди Элис , в серых одеждах послушницы , потерявшая отца и брата .
С утра замковый двор был битком набит народом .Чтобы все могли видеть и слышать , что происходит , двери часовни распахнули настежь .
Епископ Бишоп в белом стихаре с черной каймой , поверх лиловой сутаны начал траурную проповедь со слов :
" Блаженны мертвые , умирающие в Господе : они упокоятся от трудов своих , и дела их идут вслед за ними ." "Откровение Иоанна Богослова 14:13."
Епископ построил траурную службу по-своему , начав ее не с заупокойной мессы , а с проповеди . И уже после нее он начал отпевание .
После службы граф Уорик зачитал письмо короля со словами сожаления о гибели опоры трона герцога Сомерсби и его сына . И соболезнования вдовствующей герцогине и детям его светлости герцога Ричарда .
Пергамент от короля в кожаном футляре - тубусе , перевязанном черной лентой ,был передан вдове . Она взяла его по подсказке графа Рэтленда , стоявшего у нее за спиной и шепнувшего , чтобы она приняла футляр у графа Уорика . Ретленд же и вынул его из пальцев герцогини и она отдала его , так и не поняв в своем скорбном тумане , что она держала в руках . Потому , что для нее это было не важно . Важно для нее сечас было только то , что она уже никогда больше не увидит и не услышит ни мужа , ни сына .
Восемь рыцарей в полных рыцарких доспехах подняли на плечи закрытый гроб с телом герцога Ричарда Сомерсби и четверо с телом его сына и понесли в низ . В подземелье часовни , в фамильную усыпальницу . В склеп спустились только самые близкие , епископ и рыцари герцога .
В усыпальнице епископ Бишоп , окуривая все ладаном , читал последние слова заупокойной службы :- " В рай да проводят души ваши ангелы . Святые мученики встретят их у входа и проведут к святому Петру ." "Из требника католических служб."
Леди Айлентина поддерживаемая с одной стороны дочерью , с другой графом Рэтлендом подошла к гробу сына и погладив его прошептала :- "Прощай , Ники ." И положила на крышку белую шелковую розу .
Прикоснувшись пальцами к соим губам она положила ладонь на крышку гроба мужа там , где находилась голова Ричарда . Это был ее прощальный поцелуй любимому . И красная шелковая роза - последний дар . "Прощай , Ричи .".- Прошептала она .