Выбрать главу

От бесконечного и разнообразного ажурного великолепия у меня слегка закружилась голова, но я стойко терпела, понимая, что так время идёт быстерее, и в ожидании мистера Гилмора я не сойду с ума от тревоги и невысказанных вопросов. Так же, по мере продолжения экскурсии, я перестала поминутно спрашивать мадам, не приехал ли милорд. Ограничилась периодичностью раз в десять минут.

Мы были на огромной кухне, где всё звенело, кипело и лихорадочно крутилось, пока компаньонка неустанно восхваляла богатство и щедрость милорда, не забывая упоминать, насколько повезёт его будущей жене... Я уже начала подозревать, что за последнюю фразу мадам Девер заплатили отдельно, как вдруг краем уха услышала шум возле главного входа. Подобрав юбки, я, с неподобающей прытью для леди, устремилась туда. Но наткнулась на хозяина дома уже не возле главного входа.

Гарри Гилмор стоял у двери моей комнаты, и, казалось, медлил, в его позе сквозила неуверенность. Для сильного и непобедимого мужчины, которым он мне показался в начале нашего знакомства, его нерешительность выглядела жутко.

- Милорд Гилмор, наконец то! - вырвалось у меня, - я вас так давно жду...

Глава 28. Свадебный переполох.1.1.

Элина.

Уже третий час мы с мистером Гилмором сидели в гостинной и обсуждали возможные планы действий. Почтенная мадам Девер присутствовала у камина, на страже моей репутации. Она не могла ничего слышать из-за огромности помещения, но пристально наблюдала за нами. Вся её поза выражала глубочайшее неодобрение столь поздним разговором. Почтенной мадам, очевидно, очень хотелось спать. Но, после того, как Гарри Гилмор рассказал мне о том, что случилось, и о том, что он предпринял, чтобы это исправить, мысли о сне начисто покинули меня.

К чести милорда, он ничего не утаил, не постарался смягчить удар или умолчать об обстоятельствах, которые могли меня шокировать. Если бы я не была испугана открывшейся мне картиной, то непременно оценила бы то, что он обращается со мной, как с равной, и что чувствует свою вину за то, что не успел вырвать по сути чужого ему юношу из лап мерзавца Нельбурна.

Запищал артефакт связи, стоивший в нашем Королевстве целое состояние.

- Это гонец, которого я послал в Северные земли, - быстро пояснил Гилмор, активируя артефакт, - мой старый друг, я доверяю ему, как себе.

Шар связи завис в воздухе и на нём проявилось мудрое лицо пожилого мужчины.

- Гарри, волки Северных земель готовы разорвать убийцу их лорда. Это огромная сила, и она неуправляема. Нужно твоё присутствие.

- Так я и думал, - удовлетворённо кивнул Гилмор, - спасибо, Спенс. Я скоро буду.

Шар погас и опустился лорду на ладонь. В моих глазах, видимо, отразился целый водопад невысказанных вопросов.

- Миледи, не угодно ли вам будет прогуляться со мной в Северные земли? - вместо ответа спросил Гилмор, - я буду рад спутнице из рода Альф, если вы хорошо себя чувствуете.

Я вскочила, полная решимости.

- Идёмте!

- Не забудьте шубку, миледи, там крайне холодно, - усмехнулся лорд.

Жестом он подозвал дворецкого и сказал ему несколько слов, которые я не расслышала, ибо меня отвлёк реактивный шар в виде мадам Девер, стремительно очутившийся рядом с нами.

- Милорд, разве миледи Элине не пора в постель?

- Увы, мадам, миледи сегодня ляжет поздно. Ложитесь без нас.

- Как?! - отвисла у почтенной леди челюсть, - а как же репутация?!

- К сожалению, возможно, мне придётся обойтись без моей репутации, дело слишком важное, - ласково, но твёрдо сказала я, - но мы отправляемся туда, где за мной присмотрят, не волнуйтесь.

Я взяла переполошённую мадам за руки и ободряюще сжала их. Поправила на её плечах сползшую шаль.

- Отправляйтесь спать, - попросила я.

В гостинную стремительно вошёл дворецкий, за ним четыре стражника из личной охраны милорда. Мадам Девер схватилась за сердце. Мне на плечи набросили шубу, поднесли сапоги. Гилмор начертил портал, из темноты которого моментально полетели холодные, жалящие снежинки.

- Прошу! - он подал мне руку.

И мы вместе шагнули навстречу снежной мгле...

Мне в лицо взметнулась вьюга, больно обжигая снежинками лицо. В перые мгновения я не смогла понять, где именно мы оказались, усиленно моргая и вытирая глаза от набежавших слёз.

- Леди Элина! - раздались крики совсем рядом со мной.

Наконец разлепив глаза, я отпустила руку мистера Гилмора, которая поддерживала меня всё это время и... Пожалела, что сделала это, так как от неожиданности чуть не свалилась вниз с деревянного помоста для выступлений, на котором мы стояли. Помост этот окружили, казалось, сотни людей, очертания стоящих вдалеке либо терялись в темноте, либо угадывались по отблескам факелов. В Северных землях уже наступила пора долгой ночи, а волки отлично видели в темноте. Поэтому они узнали меня раньше, чем я смогла хоть что то разглядеть. Но постепенно мои глаза привыкли к темноте, озаряемой лишь мерцающими редкими всполохами факелов. Я начала различать знакомые лица. Вот наш конюх, и садовник здесь, и даже старая Бэт, впервые за всю жизнь смотрящая на меня так, будто рада видеть.