Выбрать главу

- Пожалуй, - раздался тягучий голос Гилмора, - да и мне бы не хотелось её принуждать. Но, смею надеяться, что проблем не будет. Сердце вашей сестры, очевидно, свободно, и я ей явно не противен. Думаю, вы окажете услугу нам обоим...

Я прижалась щекой к холодным перилам. Сердце моё колотилось, как бешеное. "Нет! Нет!" - кричала душа, - "Хватит! Не хочу больше замуж по принуждению! Я не разменная монета в чужих играх!"

Вскочив со ступенек, на которые без сил опустилась, слушая, как меня снова продают замуж ради своей выгоды, сдерживая беззвучные рыдания, я побежала обратно, в свою комнату.

Эдвард.

- У меня сейчас неотложные дела в Министерстве, поэтому я вынужден откланяться, - поднялся Гилмор с дивана, - жаль, что не успеваю повидать Элину, но впрочем, в этот раз я приходил именно к вам, мой юный друг. Надеюсь вскоре получить от вас вести, хорошие вести. И тогда, благодаря им, у меня будет возможность всю жизнь любоваться вашей прелестной сестрой.

- Да, конечно, сделаю всё, что в моих силах, - повторил я, усилием воли разжимая кулаки.

Моих сил хватило, чтобы учтиво попрощаться с Гилмором. Я побежал в свой кабинет. Галстук душил меня, одежда стала тесна...

Захлопнув за собой дверь, я поспешно скинул сюртук, остальная одежда на мне разлетелась в клочья. Не помня себя, я злобным зверем крушил всё вокруг. Сметаемые огромными лапами оборотня, в стены летели стол, стулья, с треском ломались стелажи и кресла, на меня дождём сыпались сверху книги... Но я ничего не замечал. Она больше не моя. Её придётся отдать другому... Боль и ярость от этих мыслей разъедала меня изнутри. Если бы дело было только во мне или в Гилморе, - я бы не колеблясь, пожертвовал всем, чтобы быть с ней. Принял бы любое наказание, даже смерть, за инцест, пожертвовал бы своей честью, отказав Гилмору... Но она... Я слишком сильно люблю её, и не могу поступить с Эли так. Да и она не захочет такого позора...

Этот клубок мыслей в моей голове ранил меня, словно кинжалами, заставляя испытывать почти физическую боль. Я скулил от ощущения этой боли и собственной беспомощности. Наконец я обессилел от этих чувств, улёгся посреди разгромленного кабинета, положив голову на лапы, не в силах больше держать её. Мной овладело отчаяние и безнадёжность. "Так и должно быть... Так и должно быть..." - повторял я про себя одну и ту же фразу, словно одержимый.

Нужно отпустить её, мне придётся рано или поздно сделать это...

Я снова стал человеком. Беспомощно лежащим на обломках своего кабинета...Своей жизни...

Обессиленный, я поднялся и пошёл в свою комнату, смежную с кабинетом. Я обещал поговорить с Элиной. Я желаю ей счастья. Так и должно быть..

Глава 33. Право выбора.

Элина.

Я горько плакала, свернувшись в клубок на кровати. Мне хотелось провалиться сквозь землю, исчезнуть... Меня снова продали, обменяли на помощь, словно дорогую вещь... Это сделал мой брат. Я медленно разделась, отшвырнула от себя дорогое платье, для которого Эдвард заказал мне самые красивые ткани и вызвал столичных портних, расплела причёску, заботливо заплетёную с утра горничной... Я вещь... И даже наряжали меня, видимо, для того, чтобы была привлекательной, чтобы смотрелась дорого... Горло сдавило спазмом, вызывая новый поток рыданий.

Наконец слёзы иссякли и уступили место злости. Может, брат тоже, как и все мужчины считает, что у женщины нет чувств, и что они не умеют думать? Я докажу им всем, что они ошибаются! Я не вещь, у меня не будет хозяина!

Раздался стук в дверь.

- Эли, мне нужно с тобой поговорить, - раздался голос брата.

- Убирайтся! - выкрикнула я.

В дверь полетело маленькое хрустальное блюдце и разбилось на миллионы крошечных, сверкающих осколков. Прямо как моя душа двумя часами раньше...

- Да что с тобой, сестрёнка?! - Эдвард поспешно вошёл в комнату, прикрыв за собой дверь, и предусмотрительно пригнулся, когда в него полетел подсвечник.

- Ты ещё спрашиваешь?! - возмущённо закричала я, соскочив с кровати.

Совсем забыла, что я в одной сорочке и чулках. Я заметила, что в глазах брата вспыхнуло смятение, и ещё какое то очень сильное чувство. Но мне было всё равно.

Эдвард попятился. Я следовала за ним с пылающим от возмущения лицом.
- Как ты мог? - возмущенно воскликнула я,- ты продал меня мистеру Гилмору в обмен на помощь?!

- О чём ты? - брат потрясённо уставился на меня.

- Не прикидывайся! Я всё слышала! Ты обещал ему меня в обмен на помощь!

Из Эди словно выпустили весь воздух. Он опустился в кресло, закрыв лицо руками.