Перед глазами все смешалось – остались только тьма и боль.
Джейме рухнул на пол и лишился чувств.
Некоторое время спустя – казалось, прошла целая вечность, – голоса, звуки и ослепляющий свет пронзили насквозь его хрупкий череп, и он очнулся.
Джейме приподнял голову на дюйм от жесткого каменного пола, замер, выругался и лег обратно, чувствуя, как по щеке течет что-то мокрое; он лежал в луже собственной крови, гноя, мочи, пота и слюны. Это показалось бы ему отвратительным, но после того, как он побывал в плену у Кровавых Скоморохов, его уже ничем нельзя смутить. В этот миг он ничего не чувствовал, кроме сожаления, что еще жив.
Свет. Это свет. Значит, уже день. А он лежит там, где упал, на полу королевской опочивальни, и Эйегон Таргариен не греет свою задницу у очага и не трахает шлюху на постели. Либо ночной штурм Королевской Гавани, встреча с Варисом и стычка с Квиберном и сиром Робертом были страшным сном, либо, вопреки ожиданиям, атака Эйегона отбита, город в последний момент удалось спасти, и корона Томмена пока вне опасности.
О боги, кого же на этот раз мы назовем доблестным спасителем королевства? Если бы лорд Тайвин восстал из могилы, с триумфом вошел в столицу и вновь положил победный конец Битве при Черноводной, Джейме бы не удивился, - ну, может быть, самую малость. Хорошо, что я прикончил Квиберна и он не успел добраться до Бобрового Утеса и сунуть нос в крипту. Там нет ни одного мертвеца, которого Джейме желал бы увидеть живым, кроме, пожалуй, матери. А она умерла так давно, что даже Квиберн не смог бы вдохнуть жизнь в прах и тлен. Джейме вспомнил, как мать явилась ему в септе, когда он нес бдение у смертного ложа лорда Тайвина. Вряд ли леди Джоанна обрадовалась бы, увидев, какими стали ее дети.
Впрочем, все это уже несущественно. Есть более важные вещи. Джейме пошарил по полу, ища опоры, чтобы привстать. В голове совсем не осталось места для мыслей, но ему все же удалось задаться вопросом – что же заставило его очнуться? Какой-то шум, совсем…
- Сир Джейме?
Твою ж мать. Последняя встреча, которая началась с этого вопроса, закончилась не слишком-то хорошо, и, судя по всему, грядет повторение на бис. Джейме инстинктивно потянулся за мечом, но не смог его найти. Поэтому он кое-как приоткрыл залепленные грязью глаза, быстро сел (должно быть, сейчас он похож на покойника, восстающего из могилы), и пред его взором предстал не кто иной, как Жирный Розан, Десница пропавшего короля, лорд Мейс Тирелл собственной персоной.
- Милорд, - Джейме поскреб заросший грязной щетиной подбородок. – Не поймите меня неправильно, но разве вы не мертвы?
- Могу то же самое спросить и у вас. – Джейме взглянул туда, куда таращился лорд Мейс, и обнаружил, что его рубашка превратилась в лохмотья. Она и раньше-то не блистала чистотой, а теперь прилипла к телу, вся мокрая от крови и гноя, сочащихся из открытой раны. Зрелище, конечно, тошнотворное, но если благодаря искусству брата Нарберта он не умер на Тихом Острове, остается надеяться, что не умрет и сейчас. Хотя бы из чувства противоречия.
Отбросив мрачные мысли, Джейме вновь взглянул на лорда Мейса.
- Как видите, я пропустил последние новости, но, по моим последним сведениям, Королевская Гавань готовилась к неприятной встрече с Таргариенами. Помнится, именно мой лорд-отец покончил с ними. Надеюсь, это не он разгромил их и на этот раз.
Лорд Мейс ошарашенно уставился на него.
- Нет. Как мне сказали, самозванец оказался полным дураком и сам высадился на берег, вместо того, чтобы ждать, пока его авангард обеспечит победу. Какой-то храбрец напал на него и тяжело ранил, поэтому атака захлебнулась и войска Таргариена отступили. Так что, как можете видеть, город спасен. Семеро явили нам чудо.
- В жопу Семерых. При чем тут они? Нужно сказать спасибо тому ненормальному, который завалил самозванца. Если он остался жив, конечно.
- Никто не знает. Если он найдется, ему пожалуют титул лорда, пожизненное содержание, не говоря уже о вечной благодарности короля. Но милорд… прошу прощения, мне не следует рассуждать о подобных вещах с осужденным изменником. Если вы будете…
- Где король?
Лорд Мейс, отвлеченный от решения важного вопроса - как взять под стражу тяжело раненного калеку, удивился.
- Милорд?..
- Король. – Стиснув зубы и преодолевая сопротивление своего окаянного тела, Джейме с трудом поднялся на ноги. – Вы здесь, в королевских покоях. Вы нашли меня, но его величества здесь нет. И если вы думаете, что я поверю отговоркам, будто вам ничего не известно, - вы глубоко ошибаетесь. Вы с Варисом это вместе подстроили? Когда я встретился с ним в подвалах замка, он пропел мне милую песенку насчет вас. – Это был блеф, Варис ничего не говорил о Тиреллах, но Джейме должен был попытаться заставить Десницу открыть карты.
Мейс Тирелл вздрогнул и моргнул.
- Варис?
- Ну да, такой лысый, вероломный, скользкий жирный трус без яиц. От него пахнет фиалками и за версту несет гнилой подлостью. Уверен, вы имели несчастье встречаться с ним. Он уже некоторое время прячется под Красным замком – разумеется, вы понятия об этом не имеете. Скажите, а Рендилл Тарли знает, что вы задумали, милорд? Он обожает вешать предателей.
Джейме играл вслепую в надежде найти брешь, хотя и не надеялся на успех. Но от него не укрылось, что Жирный Розан запаниковал. Я его достал. Джейме не знал, что именно встревожило лорда Мейса, но этого было достаточно, чтобы он убедился – Тиреллы и вправду втихомолку затеяли что-то недоброе; постоянное недоверие Серсеи все-таки выросло не на пустом месте.
- Лорд Рендилл еще не дошел до столицы, - напряженным голосом ответил лорд Мейс. – Корона Томмена спасена, и это произошло благодаря мне.
- Неверный ответ. Благодарить нужно того придурка, который напал на Эйегона на берегу. Кстати, а как Вера восприняла новость о нашем чудесном избавлении? И что они думают о том, что королева, ожидающая суда, сбежала?
Лорд Мейс затравленно огляделся.
- Я… я не… позвольте спросить вас, милорд, как вы узнали?
- А кто еще мог похитить Томмена?
- Нет… не могу поверить, что моя дочь оказалась настолько глупа…
- Маргери? – Ох, адское пекло. – А кто говорит о Маргери?
- То есть вы не… - Жирный Розан попытался увильнуть, но поздно. – Я думал…
- Ах ты сукин сын. – Джейме шагнул вперед и с радостью отметил, что лорд Мейс дернулся, будто он метнул в него кинжал. – Значит, твоя дочка исчезла? Маргери сбежала, а ты теперь пытаешься замести следы. Где она? Где она?
- Не знаю! – заявил лорд Мейс. – Я отправил городскую стражу, воинов Веры, мою домашнюю гвардию… все они ищут короля и королеву, чтобы вернуть их в замок. Если их не найдут, я буду нести полную ответственность за…
- Боюсь, вам придется объясняться с лордом Рендиллом Тарли, который, похоже, решил перенять у старого Уолдера Фрея звание Покойного, раз так неспешно торопится к нам на помощь. Вы проявляете неуважение к королевскому правосудию и подрываете авторитет Тарли как законного попечителя Маргери. Она сбежала, а вы как будто ничего и не видели. Кого вы сюда провели? Что вы задумали?
Лорд Мейс, как с удовлетворением отметил Джейме, не смог придумать достойного ответа. Он что-то невнятно заблеял про неразбериху, про битву, что он сам до последней минуты ничего не знал, но Джейме полжизни провел при дворе и отлично чуял ложь. Он дождался, пока Тирелл замолчит, чтобы перевести дух, и сказал:
- Единственный вопрос, милорд, заключается в том, как мы с вами поступим – либо вы сами расскажете, где они, либо мне придется принять меры. Я не сомневаюсь, что вы отправили городскую стражу, Веру и всех прочих именно туда, где вашу дочку никто не найдет. Но, чтоб вы знали, меня заботит не она, а моя милая сестрица. Она забрала его величество, и если есть хоть малейший шанс, что она повстречает Маргери, я даже представить не могу, что она с ней сделает. Хотите, чтобы вас прозвали новым Цареубийцей, милорд? Я с радостью уступлю вам эту честь. Поверьте, это звание носить нелегко.