Выбрать главу

Когда она достигла границы леса, ей захотелось бежать.

Заставила себя проползти дальше, мимо первых деревьев. В деревне было тихо. У неё не было компаса, но в ясную ночь она умела ориентироваться по звёздам.

Через десять минут она поднялась на ноги и пошла дальше.

Она шла медленно, внимательно осматривая свои шаги. Лесная подстилка была опасной. Узловатые корни извивались во все стороны, пытаясь удержаться на каменистой почве. Идти было трудно, но знакомый запах сосновых иголок придавал ей уверенности. Она прижимала ладони к стволам деревьев, чтобы не упасть. Пальцы чувствовали кору. Каждые пятнадцать минут она останавливалась, чтобы прислушаться к шуму воды в реке.

С рассветом Робин пошла быстрее. Моджахеды были рождены для выслеживания в этих горах. Она оглянулась через плечо и пошла так, чтобы не задеть листву.

Она продолжала идти, стараясь успеть как можно дальше до заката. Ноги горели и тяжелели от трудностей, связанных с балансированием на волнистой лесной земле.

Робин решила действовать неожиданно. Она повернула на запад, глубже в лес. Подъём был труднее. Она шла осторожно, чтобы не сломать ветки. Через полчаса она остановилась и легла на землю рядом с упавшим бревном.

Солнце садилось, и лес был окутан тенью.

Она почувствовала какое-то беспокойство в лесу. Мягкое прикосновение рукавов к кустам, щелчок антабки пращи о металл. Звуки шагов небольшой группы мужчин.

Мужчины прошли мимо неё. Теперь у неё возникла проблема. Они не собирались возвращаться в деревню этой ночью. Они…

Продержитесь там ещё хотя бы день. Пока не решили, что потеряли её, или пока она не наткнулась на них.

Наткнуться на них было вполне возможно. Они предполагали, что она будет держаться у реки, и теперь они были между ней и свободой. Если она продолжит идти на юг, они отрежут её. Если она направится дальше на запад, она заблудится.

Робин залегла на дно.

Ближе к рассвету Робин проснулась, дрожа от холода. Хотя в её карманах была еда, она не могла утолить свой мучительный голод. Её мучила жажда. Рот и горло пересохли, и она с трудом сглатывала слюну.

Робин с трудом поднялась на ноги и пошла к реке. В пятидесяти футах внизу чёрная вода бежала по камням в русле реки.

Склон горы представлял собой полосу препятствий из валунов.

Во всех направлениях выступали огромные скалы причудливой формы.

Некоторые из них были наполовину зарыты в склон горы. Другие же были сложены вместе, словно груды щебня, готовые сползти в реку, если убрать из их основания хоть один камень.

Спускаться в темноте было самоубийством. Отчаявшись от жажды, Робин на ощупь пробиралась между самыми большими валунами.

Вытянула ноги и проверила каждую опору.

На полпути она поскользнулась и пролетела на пятачке метров пятнадцать. Врезалась в валун, потеряла равновесие, упала на бок. Ударилась о кучу рыхлого сланца и покатилась. Перекат спас её. Упав с отвесной стены, усеянной каменистыми выступами, она бы не избежала травм.

Она смотрела на звёзды и напрягала слух, пытаясь уловить хоть малейший признак погони.

Тишина.

Робин встала и проверила свои руки и ноги. Она была вся в ссадинах и синяках, но в остальном невредима. Она, пошатываясь, перебралась через откос к берегу реки, перекинула ноги через край и опустилась, пока её ботинки не нащупали опору. Вода была достаточно высокой, чтобы заполнить три четверти русла реки. Край воды находился в трёх метрах от берега. Камни были скользкими, но она опустилась на четвереньки и решилась выйти. Сняла чадру и окунула лицо в бурлящую воду.

Ледяной, словно из шланга, направленного ей в голову.

Она откинула голову назад и стряхнула воду с волос.

Затем она сложила ладони чашечкой и напилась. Она нашла большой камень, отполированный водой. Села и закрыла глаза.

Небо над западными горами было цвета лосося. Туман плыл по воде и застилал русло реки.

Робин поднялась на ноги. Её волосы и ткань униформы потрескивали от инея. Чадра была небрежно повязана вокруг шеи, словно платок.

Она достала из карманов курятину с рисом и поела. Заползла в туман, нашла проточную воду и напилась ещё.

Солнце освещало золотыми лучами склон горы, по которому она спустилась. Она была так поглощена голодом и жаждой, что забыла, что ей придётся подниматься обратно.

На этом склоне она будет беззащитна. Безопасность лежала в лесу, за опушкой леса.

Робин выбралась из реки, поскользнувшись на мокрых камнях. Выбравшись на берег, она встала и отряхнулась.

Она затаила дыхание и замерла. Четверо афганцев с лошадьми стояли на откосе, глядя на неё. Как она могла их не заметить? Туман и утренний мороз. Должно быть, шум падающей воды заглушил их приближение.