Выбрать главу

– Не знаю.

– А кто тогда знает? – продолжала наступать Кэрри.

– Честное слово, даже не представляю, – вздохнул писатель.

– И это что… все? – уточнил Брайан.

– Боюсь, что да. Я рассказал вам все, что мне известно. То есть я могу показать вам другие тексты и другие описания, но самую суть вы уже знаете, и если только не собираетесь писать научную работу по этой теме, вам, скорее всего, будет достаточно этих подробностей.

– Я пишу статью для газеты, – пояснил Брайан.

– Неужели? – Казалось, что эта новость изменила отношение писателя к ним. – Я прошу прощения, но эти исследования для меня очень личные. И я сильно сомневаюсь, что «Лос-Анджелес таймс» или любая другая газета подобного калибра решится опубликовать статью, которая связывает миллионеров-убийц с демоническими культами коренных жителей Америки, если только в ее распоряжении не будет свидетельств людей, непогрешимых, как папа римский, или если все это не будет зафиксировано на пленке. Но я могу заверить вас как человек, который не в первый раз сталкивается с подобными феноменами, что такое никогда не случится.

– А вот «Уикли глоуб» с удовольствием это напечатает, – заметила Кэрри.

– Именно об этом я и хочу сказать.

– Тогда я, возможно, не буду писать статью, – сказал Брайан. – Или не буду писать такую статью. Но мне надо знать для себя…

– И мне тоже, – добавила Кэрри.

– …так вы с нами, мистер Эммонс, или как?

– Мне больше нравится роль детектива в покойном кресле. Кроме того, у меня есть и другие проекты, над которыми я сейчас работаю, – покачал головой Эммонс. – А что вы теперь собираетесь делать? – спросил он, посмотрев на Кэрри и Брайана.

Если даже у него и был какой-то план, Хоуэлс никогда не рассказывал о нем Кэрри, поэтому девушка повернулась к нему, ожидая его ответа. В свою очередь Брайан посмотрел на Кэрри.

– Не знаю, – ответил журналист, и они одновременно пожали плечами.

– Хотите совет?

– Конечно, – кивнул Брайан.

– Будьте осторожны, – серьезно произнес Эммонс. – Очень, очень осторожны.

Глава 25

Еще один поход.

На этот раз последний?

Наверное, но Эндрю не был в этом уверен. Несмотря на то что послезавтра они должны отправиться домой – и ему, и Робин в понедельник на работу, – он никак не мог смириться с мыслью, что надо уезжать. Здесь еще так много дел.

Хотя, когда Эндрю пытался посмотреть на все с точки зрения логики, он не мог понять, что именно ему надо было здесь сделать.

Естественно, что Робин была готова ехать уже вчера. Она все хуже и хуже чувствовала себя здесь, в то время как ему это место все больше и больше напоминало дом. И, несмотря на ужас, который они испытали на ярмарке, Эндрю считал каникулы удавшимися и втайне желал, чтобы они не заканчивались.

Когда семья стала взбираться по крутому подъему тропинки, Алиса схватила его за руку.

– Я устала, – захныкала она. – Понеси меня на спине.

– Ты для этого слишком взрослая, – ответил ей Эндрю. – Не останавливайся. Мы почти у цели.

Прошлой ночью ему приснился сон, в котором он на вершине холма, прямо над Оук-Дро, встретил красивую и сексуальную женщину. Только это была не совсем женщина. И по общепринятым стандартам ее никто не назвал бы красавицей. Но в ее внешности было что-то невероятно эротичное. То, как она стояла, как двигалась… все в ней влекло его, и он проснулся с невероятно мощной эрекцией, и одного легкого движения хватило, чтобы он бурно кончил себе в пижаму.

Эндрю не хотел этого признавать, но, возможно, причиной его желания взойти на этот холм была та женщина из сна.

Сегодня они пошли по другой тропе, двигаясь в противоположном направлении от города. Робин наотрез отказалась идти. Эндрю хорошо понимал ее и совсем не возражал, но она посмотрела на него так, как будто он тоже должен был отказаться от прогулки из-за того, что произошло с ней здесь много лет назад. Робин уже и так злилась на него из-за безобразия, которое он устроил в постели, – сперма попала ей на ночную рубашку и засохла на ее бедре после того, как он повернулся во сне. Однако Эндрю вовсе не собирался портить себе отдых из-за бзиков супруги, поэтому он приятным голосом сообщил ей, что забирает с собой детей, а она может передохнуть и почитать что-нибудь на досуге.

И вот они добрались до вершины холма. Вершина оказалась не такой плоской, как та, на которой они побывали раньше, и, кроме того, скалистой; обломки скал наводили на мысль о древней цивилизации и разрушенных стенах, которые повторяли рельеф неровной местности. И опять здесь обнаружилась еще одна тропка, просто ответвление, которая опять вела к глинобитной хижине, крыша которой виднелась между двумя каменными валунами. Идти в ту сторону Эндрю не хотелось – по крайней мере, не с детьми, – и они пошли прямо, по направлению к группе высоких сосен, которые возвышались над шероховатыми пластами скальных пород.