Впереди внезапно возникло большое черное пятно, конь испуганно заржал и попытался подняться на дыбы, но был остановлен крепкой рукой Элигоса.
— Дружище, не стоит пугать моего коня, пытаясь свалиться под его копыта.
— Извини, спешил, — коротко кивнул Гэлис в знак приветствия.
— Что случилось? — равнодушно спросил Элигос, слегка похлопывая коня по шее.
— Лилиану похитили.
— Что? — не понял Элигос и, нахмурившись, уставился на товарища.
— Лилиану похитил Моран, — как можно медленней проговорил Гэлис и на всякий случай шагнул подальше.
— Как? — ноздри Элигоса гневно раздулись, а из-под губ показались клыки.
— Как-то так, — пожал плечами Гэлис и отошел еще дальше.
— Мне интересно, где ты был в это время, что ее так похитили? — злой, немигающий взгляд прожигал Гэлиса насквозь.
— Моран пригрозил отсечь ей голову, если я вмешаюсь. Я решил, что голова ей еще пригодится.
— Рассказывай, — коротко приказал Элигос. И Гэлис все рассказал, не упуская ни одной подробной детали. И про то, что Лилиана его не узнала и какой переворот совершила между прислугой, и как спасала Алисетию. Элигос внимательно слушал и изумлялся еще больше.
— Это точно была Лилиана, а не ее двойник?
— Судя по всему, все-таки не она. Совсем на нее не похоже. Будто подменили.
— Все может быть, все может быть, — задумчиво произнес Элигос, потирая подбородок. — А, скажи-ка, дружище, что было, пока я отсутствовал? Все как обычно?
— Все было как обычно, — пожал плечами Гэлис. — Как ты и приказал, я постепенно очаровывал ее, чтобы она про тебя и не вспоминала. Она и не вспоминала. Мы с ней хорошо развлекались.
— Так, без подробностей, они мне не очень нужны, — поморщился Элигос.
— Ну, а без подробностей. Все было нормально, она даже забывала про твою мать, предаваясь только развлечениям. Как только я за нее взялся, она ни во что не совалась.
— Пока ты за нее брался, она много чего успела натворить, — хмыкнул Элигос.
— Ну, извини, надо было все обставить так, чтобы твоя матушка ничего не заподозрила, а на это потребовалось масса усилий и времени.
— Ладно, тут уж мы ничего не сможем сделать, чтобы вернуть упущенное. Но надо сейчас вытаскивать ее из лап Морана. Он жаждет отмщения и не остановится не перед чем.
— Кажется, он не собирается ее убивать. Она ему зачем-то нужна.
— Ну, об этом я узнаю, когда найду ее, — оскалился Элигос и пришпорил коня.
— Ну вот, а я пешком, — всплеснул руками Гэлис, вздохнул и снова переместился.
18. Лиля
— Ты что, не мог ее просто убить и все? Все проблемы были бы тогда решены, — кто-то усердно визжал надо мной.
— На данный момент она наш гарант, — ответил еще кто-то тихо, но уверенно.
— Какой еще гарант? — взвизгнул первый голос.
— На нашу с тобой свободу, — ответил второй.
— Кто-нибудь выключите телевизор. Там опять политические новости, а у меня и так голова раскалывается, — вежливо попросила я, пытаясь открыть глаза. Что не очень-то и получалось.
— Что? — раздался удивленный возглас над моей головой.
— Да хватит уже орать мне на ухо, — прохрипела я и попыталась закрыть уши руками. Это мне не удалось. Руки, почему-то оказались за спиной, и пошевелить я ими не могла.
— Что за черт, — выдохнула я и наконец, открыла глаза, чтобы тут же их закрыть. Яркое солнце яростно резало и без того больнее глаза.
— Выключите кто-нибудь этот долбанный фонарь, — не выдержала я, и попыталась хоть как-нибудь повернуться, чтобы скрыться от яркого света.
— Что она вообще говорит? Я не могу понять, — опять раздался надо мной уже знакомый голос.