Выбрать главу

Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVI века.

Заль и Рудаба влюбляются друг в друга

Был некий царь Михраб. Отважный воин. Богат, могуч, он власти был достоин. Свой род от змея, от Заххака, вел, В Кабуле утвердил он свой престол. Платил он Саму подать ежегодно: Он был слабей, борьбу считал бесплодной. Узнав о молодом богатыре, Он прибыл из Кабула на заре С казной, с оседланными скакунами, С рабами и со всякими дарами: Привез динары, мускус и шафран, Рубины, шелк, парчу заморских стран, Венец, владык достойный знаменитых, На шею цепь златую в хризолитах. Когда услышал юноша Дастан, Что прибыл из Кабула караван, К Михрабу вышел он с приветным взглядом И посадил царя с собою рядом. С почетом гость был принят поутру, И вот сердца раскрылись на пиру. Все витязи вокруг стола воссели, И богатырское пошло веселье. Наполнил чаши кравчий молодой, Взглянул на гостя юноша седой. Понравился, видать, Михраб Дастану, Дивился он его красе и стану,— Любовь к Михрабу сердце обожгла! Когда же встал Михраб из-за стола, Промолвил Залю богатырь из свиты: «Послушай слово, витязь именитый! Есть дева за завесой у царя, Лицо ее сияет, как заря; Слоновой кости уподоблю тело, С платаном стан ее сравню я смело; Чернее мускуса — арканы кос, Запястий кольца — завитки волос; Цветы граната — две ее ланиты, К плодам граната груди приравни ты! Сравню глаза с нарциссами в цвету, Ресницам ворон отдал черноту; Напоминают брови лук таразский,[12] Слегка покрытый мускусного краской; То — мира ненаглядная весна, Певучая, нарядная весна!» Взволнован был Дастан таким рассказом, Покинули его покой и разум. Настала ночь, пришла к нему печаль, К невиданной красе стремился Заль. От жарких дум душа его болела, Любви он сердце посвятил всецело… Вот повод в путь обратный повернул, Вернулся утром царь Михраб в Кабул, Цветущим садом, что дышал покоем, Направился к своим ночным покоям. Два солнца принесла ему судьба: Одно — Синдухт, другое — Рудаба. Они поспорили б с весенним садом Благоуханьем, прелестью, нарядом. На дочь с восторгом посмотрел отец, Просил он, чтоб хранил ее творец. То — кипарис облит сияньем лунным, И амбра над челом темнеет юным. Она в парчу, в каменья убрана, Как райский сад, желанного полна. Жемчужинам позволив приоткрыться, Вопрос Михрабу задала царица: «Как ты пошел, супруг мой, как пришел? Да будешь ты далек от бед и зол! Седого Заля каково обличье? Престол его влечет, гнездо ли птичье? Видны ли человека в нем черты? Отважно ль сердце? Помыслы чисты?» Михраб ответил на слова царицы: «Платан мой среброгрудый, лунолицый! Во всей вселенной нет богатырей, Подобных Залю силою своей, Нет росписи и нет дворца такого С изображеньем храбреца такого. Пред ликом Заля никнет аргуван, Он молод, бодр и счастьем осиян. Один порок, что голова седая: Так скажет муж, придирчиво взирая, Но знай, что Заля красит седина, Сказал бы, что чарует нас она!» Отцу внимала Рудаба с волненьем, Краснея, вспыхнула цветком весенним. Она теперь покоя лишена: Душа любовью к Залю зажжена! Страсть воцарилась в сердце, свергнув разум, И нрав и мысли изменились разом. А было у нее служанок пять, Пять любящих рабынь, тюрчанок пять. Сказала тем служанкам несравненным: «Хочу поведать вам о сокровенном. Наперсницы, пред вами не таюсь, Я с вами всеми тайнами делюсь. Узнайте же, внимая мне с участьем,— Да озарятся ваши годы счастьем,— Я влюблена. Любовь моя сильна, Как моря непокорная волна. Сын Сама овладел моей душою, Он и во сне стоит передо мною. Люблю его и думаю о нем, К нему и ночью я стремлюсь и днем. Надумать способ вы должны, рабыни, Чтоб я от мук избавилась отныне». Служанки подивились тем словам: Такие речи для царевны — срам! Вскочили, будто бесы в них вселились, С упреками к царевне обратились: «Венец владычиц мира, ты светло Вздымаешь над царевнами чело, Ты славишься от Хинда и до Чина, Блестящий перстень, красоты вершина! Где кипарис, чей тонок стан, как твой? Лучи Плеяд затмил твой лик живой! Индийский раджа, полон восхищенья, Кейсару шлет твое изображенье. А ты? Не знаешь, видно, ты стыда, Отца ты обесчестишь навсегда! Того ты любишь, кто творцом отринут, Того, кто был своим отцом покинут, Кто птицей был вскормлен в гнезде глухом, Кого клеймят на сборище людском. Нигде от женщин старцы не родятся, А если родились, так не плодятся. Весь мир в тебя влюблен, тобой сражен, Во всех дворцах твой лик изображен, Твои глаза увидев, стан упругий, Светило дня пойдет к тебе в супруги!» Повеял ветер, на огонь дыша,— Так у царевны вспыхнула душа, И отвернулась от служанок дева, Закрыв глаза, исполненные гнева. Придя в себя, от ярости бледна, Нахмурив брови, крикнула она: «Нелепа ваша речь, глупа, незрела, Таким речам внимать — пустое дело! Ни раджу, ни хакана не хочу, Царя царей Ирана не хочу, Я только одному женою стану,— Плечистому, высокому Дастану! Слывет он старцем или молодым — Соединю я душу только с ним!» Услышав сердца страстного, больного Смятенный крик, в одно сказали слово Прислужницы: «Ты — наша госпожа, Тебя мы любим, преданно служа. Исполним, что велишь, без промедленья,— Да приведут к добру твои веленья. Когда тебе потребна ворожба, Мы целый мир обманем, Рудаба, В колдуний превратимся мы, в газелей, Взлетим к пернатым ради наших целей». Раскрыла Рудаба свои уста, Улыбкой озарилась красота: «Когда вы слово в дело обратите, Вы древо плодоносное взрастите, Как яхонт, будет ценен каждый плод, И те плоды наш разум соберет». Прислужницы расстались с госпожою, Ей послужить желая всей душою.