— Поразительно, — пробормотала подошедшая Вики Смит. — Столько баллов из-за такого пустяка.
— Он уже все отменил! — сказала Хелена с лёгкой улыбкой.
Флитвик смотрел осоловелыми глазами: он, кажется, до сих пор не совсем понимал, что произошло. Усы обмякли, точно они намокли от сильного ливня.
— Что с ним? — прыснула Виктория.
— Хелена велела ему вернуть нам баллы, — сказала Кэт. — И он вернул!
— Как тебе это удалось? — спросил потрясенный Эрик. — Флитвик один из лучших бойцов!
— Он вообще-то мой слуга, — серьёзно кивнула немка. — И будет перечить — живо узнает у меня «Круцио».
— Да, кстати, — вставила Вики.- Это мы, англичане, не можем с ним справиться. А немцам в самый раз.
— Не совсем… Помните, я вам говорила, что этот Флитквихь был слугой у Эстерхази? — Повернулась Хелена, хотя вся еще держала палочку наготове. — Вернее, его отец?
— Да, — кивнул Эрик. — А что?
— Моя бабушка была Эстерхази, — кивнула Хелена.
— И он слушается тебя, как представительницу этого рода? — уточнила Вики. В воздухе проплыли три свечи, чуть осветившие темно-базальтовые стены коридора.
— Как видишь, да… — в сине-зеленых глазах Хелены стояло что-то вроде изумления. — Я и сама не ожидала до конца, но попробовать надо.
— И правильно, — вздохнула Кэт. — Чтобы не чудил.
— Лучше всё же уйти отсюда побыстрее, — тихо сказал Альбус. — А то мало ли, какие неприятности за нападения на этого Флитвика будут.
— Да, не стоит привлекать внимание, — кивнула Вики.
— Только пискни мне с жалобой! — Хелена вновь наставила палочку на Флитвика. — Тогда я с тобой разберусь по-другому, — сухо добавила она. — С этими тварями, — улыбнулась она ребятам, — можно говорить только.
— Жесткие у вас там нравы, в Германии, — покачал головой Эрик.
— Карлики. Пока не ударишь их. ни за что слушаться не будет. Некоторые их виды еще будут сами дразниться, нападать и кусать. Испытают тебя, какой ты хозяин.
— Даже дразняться? — изумился Эрик.
— А как же. Не ударишь — травят сильнее. как слабака, — пояснила немка, помотав руками.
— Да за что? — поразилась Вики.
— Не оправдал их надежд. По логике: «Я думал, ты хозяйка, а ты так, ничтожество. А ударила, — сверкнула Хелена сине-зелеными глазами, — хозяйка. Ну они так мыслят.
Ребята отошли в сторону маленького коридора. Ал, как завороженный, смотрел на Хелену как она быстро управилась с магом сильнее ей.
«Послушай, Эйспер… — шепнул в голове холодный голос. — Ты мог бы иметь это все с одного взгляда!»
Альбус задумался, прислушиваясь к внутреннему голосу. Власть… Это слово завораживало, хотя немного и пугало. Хотел бы он достичь власти? Только сейчас он подумал, что его способности вполне могли бы в будущем помочь его для установления власти.
«Подумай, Эйспер! — прошептал холодный голос. — Ты можешь стать великим, если овладеешь темной магией как следует!»
Альбус остановился и посмотрел на маленький поворот коридора. Только сейчас он понял, какое могущем по могут дать темные искусства. Он может заставить повиноваться любого ученика, заставить танцевать Джеймса чечетку, Скорпиуса Малфоя танцевать как маньяка в огромной шляпе на фоне тыквы… Он сможет повелевать ливнем и грозой, освещая себе путь. Одна половина его сознания шептала, что Темное волшебство ужасно, зато другая находила в этом что-то приятное. Гораздо лучше было поразить врагов Темной магией, чем смотреть, как тебя подчинят, словно Флитвика.
— Подумай об этом логически — сказал знакомый холодный голос — Темная магия имеет все преимущества, уважение и страх со стороны и врагов, и союзников. Ты можешь стать таким могущественным, Эйспер, что весь мир покорится тебе.
На мгновение Ал понял, что соглашается с голосом, изучать Темную магию было мало: следовало применять ее, заставляя подчиняться других. Голову словно сжало от боли и Ал, дернув сумку, пошел прочь.
* * *
Около одиннадцати, когда остальные слизеринцы заснули, Альбус осторожно направил сигнал Эрику. Мгновение спустя кончик его палочки засветился синим светом. Эрик, уже успевший задремать, зарылся в подушку, но Ал усилил свечение. Эрик что-то пробормотал, но Альбус послал ему знак молчания. Он сам уже прошмыгнул в гостиную, где, подойдя к камину, спрятался под мантией невидимкой.
— Спасибо, что разбудил.
— Залезай… — прошептал Альбус. Эрик увидел, как в воздухе появилась его рука.
— Разумеется.
Запретный Лес, к счастью, находился в двух шагах; за домиком лесничего. Ребята двинулись по прямой тропинке в сторону хижины Хагрида. Было тихо, ни малейшего дуновения. Лунное небо над силуэтами деревьев — спокойное смешение зеленого и синего. Неподвижная мерцающая местность — все кажется таинственным и вечным.
zone.game
— Слушай, ты точно знаешь, чти искать? — прошептал Эрик.
— Я маршрут отца изучил… — прошептал Альбус. — Где-то там в земле наверняка лежит.
— Но мало ли, где… Лес-то огромный.
— Лес огромный, но шёл-то он по прямой, — прошептал Альбус. — Одной дорогой.
— Да. Логично.
Накануне Альбус рассказал Эрику про «Дары Смерти», К его удивлению, друг знал о них с детства: и сказку Барда Бидля, и что Гарри Поттер с их помощью победил Волдеморта. Мантия-невидимка у них была. Осталось найти палочку и камень. Альбус рассказал, что отец обронил Воскрешающий камень, когда шел по лесу. Осталось только поискать его место накануне задания для чемпионов. Если их случайно поймать, Альбус всегда мог попросить помощи у Клэр: мол, она послала ребят на разведку накануне второго тура в интересах чемпионов.
— Видел? У Хагрида свет… — прошептал Эрик.
Перед глазами мелькнула хижина Хагрида — маленький деревянный домик. Над входной дверью висел охотничий лук и пара галош. Удивительно, но сейчас в хижине, несмотря на позднее время, горел свет.
— Не волнуйся. Небось пьяный валяется, а свет для острастки включает.
— А где он выпивку берет?
— У Уайта, — не задумываясь ответил Ал. — Что удивляешься? Сам видел, как он ему ящик магловской выпивки тащит.
— А Макгоша куда смотрит? — недоумевал Эрик.
— Так на магловскую выпивку не наложено заклинание… — пояснил друг.
— Неужто он только и делает день ото дня, что распивает?
— А ты посмотри какой Хагрид даун. Десять против одного, что пьёт, — спокойно пояснил Альбус.
— Фактически да. Двух слов и то внятно не скажет — «Э» да «Мэ». Интересно, чем он платит Уйату? — Друзья подходили к опушке леса, и сухие прошлогодние иголки тихо хрустели под ногами.
— Мало ли… Может рогами от единорогов, а Уайт их сбываем на черном рынке, — задумчиво сказал Ал. — Может, растениями какими. Может, ядом акромантулов.....
— Откуда вы все это знаете, сэр? — съязвил Эрик.
— Так у меня же мантия, — напомнил Ал. — Все и видно.
В воздухе пахло прелыми листьями, не убранными с ноября. Деревья стояли голыми, кроме хвои. Листья, будто окрашенные волшебной кистью в оранжевый цвет, лежали на земле, усыпанной иголкам, изрядно побурев за зиму.
— А мы прямо камень ищем? — прошептал Эрик.
— Пока присматриваемся… — ответил Альбус, глядя на шумевшие верхушки сосен.
Вдруг Эрик вскрикнул. Что серое мелькнуло в траве. Альбус присмотрелся и зашипел.
— Гадюка… — испуганно пробормотал Нотт.
Друг к его ужасу присел на корточки и гладил серый шланг как кошку. Через пару минут гадюка, извиваясь, стала скрываться в траве.
— Пошли к орешнику, — прошептал Альбус.
— А… змея… — Эрик был немного бледными.
— Пошла позвать царевну. Я ее попросил, — спокойно пояснил Ал. — Знаешь, змеи особые: волшебство на них почти не действует, а договориться можно очень быстро.
Прошло должно быть минут десять прежде чем сухая листва снова зашевелилась. Эрик отошёл на пару шагов назад, к его изумлению большая чёрная гадюка заползла по руке на плечо Альбуса, друг шипел и легонько щекотал ей шейку пальцем.
— Что она говорит? — спросил Эрик.
— Дай крекер, — велел ему Ал. — У тебя он в кармане для совы.