— Морды сплошь бандитские, — пробормотал Бомон, имея в виду не только величественных одногорбых дромадеров.
— Бедуины. У нас с тобой тоже морд шайтанья, — заметила подуставшая и впавшая в грех самокритики толмачка.
— Я и говорю. Нам нужно быть поосторожнее, Ани.
— Что с нас взять, кроме пуля? — вздохнула безносая.
— Они этого не знают. Кроме того, у Вейля, наверное, деньги остались, а мадам вдова хороша собой и искусна в поцелуях.
— Этого они пока не знать, проводник позже расскажут, — подумав, предположила Анис. — Но да, надо быть настороже. Ночью страж ставить.
— Вот вы и будете сторожить. Поодиночке, чтоб меньше болтали, — Катрин изучала свои шальвары. — Давай, капрал, иголку с ниткой, я делом займусь. А подколки меня не трогают, я всякого в жизни наслушалась.
— Кто подкалывает? — Бомон извлек из ранца швейные принадлежности. — Просто мы не знали, что у вас с «Латино» чувство.
— Да. Когда же вы спать словчились? — не сдержала недоумения Анис. — Мы не следить, но…
— Я вот тоже «не следить». Вы трахаетесь на удивление бесшумно. Но страстно. По «Шеп» этакие тонкие вибрации проходили, что канаты от напряженья звенеть начинали. Но я об этом удивительном явлении природы помалкивала, ибо воспитанная дама, а не интернациональная пара хамоватых влюбленных, — намекнула Катрин, орудуя иглой.
Хамоватые пошептались, выясняя, что такое «интернациональная», потом Бомон насупился и извинился:
— Простите, мадам. Мы люди простые, грубые, намекать не хотели, просто к слову пришлось. Удивились, чего там.
— Удивляться засосу странно. Вы бы лучше учились манипулировать людьми. К примеру, красавицы этого злосчастного гарема, что теперь думать будут?
— Что вы верх бесстыжесть? — предположила Анис.
— Именно. Здоровенная властная баба с ружьем, которая считает милого мсье «Латино» своей полной собственностью. Вот ее-то и нужно бояться. А мсье — подкаблучник, добрый человек и вообще душка.
— Хитро, — капрал поскреб седеющую макушку. — Мадам гражданка ведь правильно говорит, а, Ани?
— Где правильность?! — запротестовала упрямая переводчица. — Гражданка мадам Катрин их напугать, а теперь все баб гарема будут «Латино» соблазнять. Из представлений мстительности.
— Мне жалко, что ли? — усмехнулась архе-зэка. — Маленький он для меня, хотя и слегка исправляется, будем к парню справедливы. И хорош меня «мадам-гражданкой» именовать. Что за оскорбительная конструкция? Еще раз услышу, перейду к мерам физического воздействия.
— Воздействия не надо, — заворчал опытный капрал. — Да как вас именовать? «Гражданка» вам не нравится, а «мадам» революция отменила. Я Республику уважаю!
— Ты революцию исключительно за отмену сословных званий уважаешь? Или есть более основательные причины? Ладно, это риторический вопрос. Можете меня «леди» именовать. Как иностранку из глубоко нереволюционной страны.
— Любите вы всякие аристократические титулы, — поморщился Бомон. — Англичане еще хуже наших кровопийц.
— Я не англичанка. И отчего мне титула стесняться? Мне его не в наследство маменька с папенькой передали, я свой титул на клинок взяла, — Катрин похлопала по ножнам ятагана. — Ты это учти, прежде чем пытаться меня на гильотину затащить.
— Если военные титул, так пусть бывать? — не до конца распропагандированная переводчица взглянула на своего политического наставника.
Капрал пожал плечами:
— Черт его знает, она же вообще из дикой страны. Ну, пусть «леди» будет, чего ж теперь.
— Благодарю, вы чрезвычайно любезны, — Катрин откусила нитку. — Что, ниток больше нет?
— У меня в ранце не мануфактура. Кто знал, что здесь полуголая леди будет сидеть? — справедливо заворчал Бомон.
Меж тем выход каравана затягивался. Как частенько случается с местными походными формированиями, обнаружилась уйма недоделанных дел. Погонщики возились с упряжью, Дикси рыскала в поисках крыс, переводчица с охранником решили выяснить насчет обеда.
Шефа Катрин обнаружила уединившегося под пальмами. В смысле, не совсем уединившегося — с Вейлем был жук. Волшебное насекомое целеустремленно ползло по песку. Катрин определила курс — ровная и четкая бороздка вела почти строго на запад.
— Надо думать, насекомое не устает, — пробурчала архе-зэка.
— Пока мы не имели шанса это проверить. Полагаете, чистое безумие доверять этой мистической безделушке?
— Полагаю, у вас есть основания ей всецело довериться. И вообще это не мое дело. Я насчет наших караванщиков. Они внушают доверия куда меньше скарабея.