я мы должны заказывать сами. - Это работает принцип экономии. - Ответил Тео. - Гости закажут то, что съедят и зато не будет лишних затрат. - Очень предусмотрительно. Да и семья Маар очень... таинственная. - Что ты имеешь в виду. - Посмотри на черноволосую девушку этого семейства. Я уверена, что уже видела её, но не помню где. Да мы в Болгарии были всего в двух местах, это компания «Болгарская Роза» и замок «Благодат»... - Тая на мгновение замерла и быстро посмотрела на девушку. - Точно, это она! Тео, вспомни, Живко показывал нам коллекцию ароматов. - Тео немного подумал и кивнул. - А теперь вспомни девушку, которая принесла нам эксклюзивные ароматы. Минуту Тео изучал длинноволосую девушку и вдруг усмехнулся. - А ты права, это странно. Значит в компании «Болгарская Роза» обычным работником служит наследница семьи Маар? Очень интересно... - Он ещё минуту думал, а затем сказал. - Тая, сделаем вид, что мы её не узнали, и для начала хватит на неё глядеть. Давай веселиться, мы же молодожёны... Вечер продолжился довольно мило. Через два часа Тая и Тео перезнакомились со всеми гостями, кроме семьи Маар. Они по-прежнему занимали свои столики и мирно о чём-то разговаривали, стараясь не обращать внимания на веселящихся гостей. Но Тая заметила, что парень и девушка явно этому не были рады. Их что-то тяготило и не давало расслабиться. Гости ресторана свободно перемещались по залу, подсаживались за другие столики и вели беседу. За столик к Тае и Тео тоже подошли почти все гости. Они представлялись и даже поздравляли их, как молодожёнов. Гости были из Англии, Франции, две семьи из Болгарии и одна из Швеции. Ещё одно удивляло Таю и Тео, ни один из гостей не решился выйти на танцевальную площадку, хотя в ресторане уже много раз играла танцевальная музыка. Разъяснения по этому вопросу им дал глава скандинавской семьи - швед Андер Линд. Оказывается, что все гости этого пансионата знакомые семейства Маар или их компаньоны, и все знают нрав главы семьи - господина Оскара Маара. Он крут и непримирим к тем, кто нарушает его традиции и принципы жизни. На таком званом вечере, как этот, следует придерживаться правил. И пока сам глава семейства не разрешит танцевать и расслабиться, никому этого не позволено. И ещё, господин Линд, был удивлён увидя их на этом вечере, узнав, что они вовсе не знакомы с семейством Маар. Тео и Тая сделали вид, что не поняли его удивления и задали вопросы о самом семействе Маар. Господин Линд рассказал следующее. Главой семьи Оскаром Володичем он знаком уже лет десять, а так же с его женой Марией, которая и принесла ему наследство, оставленное ей её братом. И наследство это было очень странным. Ему было доверено вести дела некой госпожи - вдовы усопшего. К сожалению, имени её господин Линд не помнил. С того момента бизнес господина Маара - цветоводство, стал процветать. Но потом, что-то произошло, и вдова подала в суд на него и выиграла процесс. Всё наследство от её мужа перешло к ней. Что было дальше между этими господами, Андер Линд не знает, но между Оскаром Мааром и вдовой был заключён договор о сотрудничестве. А ещё через два-три года вдова умерла, оставив странное завещание. Тео и Тая видели, что господину Линду было неудобно рассказывать эту историю, но...ему этого очень хотелось, возможно, для того, что бы получить их мнение. И Тео делал вид, что очень удивлён и заинтригован этой историей. Так вот, в завещании говорилось, что если в течение десяти лет после её смерти не найдут её сына, рождённого вне брака, то всё наследство она оставляет двум братьям близнецам Филиппу и Тельману - сыновьям Оскара Маара. - Какая интересная история! - Восторженно поддерживал словоохотливость Линда Тео. - И что, нашли этого незаконнорождённого сына? Господин Линд только пожал плечами и покачал головой. Тогда Тео с интересом посмотрел на семью Маара и спросил его. - А этот сын господина Маара, Филипп или Тельман? И почему на этом вечере нет второго брата-близнеца. - Это Филипп, Фил, как он любит себя называть во втором лице. Они с братом давно в ссоре, и Тельмана господин Линд давно не видел. А вот его дочь Милена очень дружна и с дедом и с дядей и со своим кузеном Владом. - «Значит, длинноволосая девушка - это Милена - дочь Тельмана, а красавчик-парень Влад - сын Филиппа». - Отметила для себя Тая, но сделав вид, что не понимает, спросила. - Милена, это черноволосая девушка или белокурая? Она вроде одного возраста. Господин Линд мило ей улыбнулся и ответил. - Белокурая госпожа это Оливия - жена Филиппа. Она англичанка. Ей около 35лет. Женаты они всего пять лет. Сын Влад - это ребёнок от первого брака. Жена родила Филиппу сына и умерла при родах. Милена - это черноволосая красавица. Ей всего двадцать два года. - Господин Линд немного смутился и, приглушив голос, произнёс. - В неё влюблён мой сын Горан, но...надежды у него явно нет. Милена очень целеустремлённая девушка. И говорят, что она...ждёт кого-то, что бы выйти за него замуж. Этот ответ привёл в изумление Таю, и она, задумавшись, даже пропустила часть рассказа Андера Линда. Её «вернули в действительность» его слова о замке «Благодат». - ... Милена обладает отменным вкусом и умом, и именно ей семья Маар обязана превращением этого замка в туристический центр. И с каждым годом этот замок становится всё более популярным для туристов. Тая посмотрела на Теодора, который находился в некотором изумлении, и который пытался скрыть. И именно в это время глава семьи Маар «разрешил своим гостям веселиться», и сделал это он очень странно. В зале заиграла медленная красивая музыка, и господин Оскар встал со своего места. Он медленно обошёл свой столик и ...стал так же медленно приближаться к столику, за которым сидели Тая, Тео и, подсевший к ним, господин Линд. Маар Оскар подошёл, кивнул Андеру Линду, затем улыбнулся Тео и попросил у него разрешения потанцевать с его молодой женой. Тая, получив разрешения Тео, подала руку господину Маару...