Выбрать главу

Она обняла Рюарка за шею, осыпала жадными поцелуями и доверчиво, как никогда раньше, прильнула к нему, свернувшись клубочком. Забыв о грозе, оба они уснули. Порывистый ветер не прекращался, потоки воды хлестали по створкам окна. Наступил свинцово-серый рассвет.

В полдень Гэтлье принес завтрак. Поставив поднос на стол, он тут же удалился. Рюарк торопливо оделся и тщательно запер дверь. Он вернулся к улыбавшейся Шанне, обнял ее, стал ласкать губами ее шею, потом его рука скользнула под простыню. Она, смеясь, соблазнительно выгибалась, прижимаясь к нему и покусывая ему ухо.

— Мадам, вы хитры, как лисица. Кто вы? Соблазнительница или соблазненная? Колдунья или же околдованная?

— И то, и другое. А какой я вам больше нравлюсь, сэр? Вероятно, соблазненной?

Рюарк созерцал ее мягкое, гибкое тело, бледно мерцавшее в свете дня. Почувствовав прилив возбуждения, он подвинулся к ней, но она с гортанным смешком отвела протянувшуюся к ней руку и встала на колени.

— А может быть, соблазнительницей? — Она толкнула его, чтобы он упал на спину, потом дерзко наклонилась над ним, коснувшись грудью его бронзовой от загара груди, и поцеловала с такой страстью, что Рюарк задрожал от возбуждения. — Может быть, вы предпочитаете колдунью?

Шанна тряхнула головой, ее волосы в беспорядке упали ей на плечи. Рюарк приподнялся, и вот уже она оказалась под ним. В ее глазах мелькнул веселый огонек, но он, отбросив всякую игривость, впился в ее губы своими.

За дверью послышался стук тяжелых сапог, и раздался громкий голос Гаррипена:

— Рюарк! Рюарк! Полундра! Капитан Рюарк!

Рюарк с проклятиями вскочил с кровати и схватил пистолет и саблю. Шанна натянула простыню до самого подбородка. Дверь с шумом распахнулась. Перед Гаррипеном стоял разъяренный Рюарк с наведенным на него пистолетом.

— Положи эту игрушку, приятель! — проговорил Гаррипен.

— Какого черта! — проворчал Рюарк. — С чего это ты сюда явился?

— Я пришел без оружия, — проговорил нежданный гость. — Нам нужно поговорить.

— Без оружия? А это что? — Рюарк указал концом сабли на кинжал, торчавший за голенищем сапога Гаррипена.

— Если бы я не был лжецом, мой мальчик, я не был бы пиратом.

Глаза Гаррипена, слишком блестевшие, как показалось Рюарку, задержались на Шанне. Прочитав в этих глазах желание, она плотнее завернулась в простыню.

— Я не знал, что ты занят, — ухмыльнулся Гаррипен. — Прости, что помешал.

— Уходи! — бросил Рюарк. — Я сейчас спущусь.

Англичанин поднял ладони:

— Успокойся, старина. Я не хочу тебе зла. Просто думал, что ты завтракаешь, вот и все. — Он пожал плечами и, подойдя к подносу с едой, грязными руками взял половинку жареной курицы и принялся обгладывать мясо, продолжая прерванный разговор: — Я должен сказать тебе кое-что очень важное.

— Не представляю, что бы это могло быть, — отозвался Рюарк.

Гаррипен, усмехнувшись, подошел к кровати. Не спуская глаз с Шанны, он уселся около нее. Девушка с отвращением отпрянула от него.

— О, надо сказать, она не без характера, — заметил Гаррипен, жестикулируя рукой с зажатой в ней курицей. — Да, я смотрю, она еще тепленькая, а? Видно, ты ей нравишься. Сколько за нее хочешь?

Старый морской разбойник алчно наклонился вперед.

— Послушай, парень, я дам тебе еще один мешочек золота за три ночи с ней.

— Возможно, придет и твой черед, — медленно проговорил Рюарк. — А пока она моя.

— Я знаю. Ты уже говорил об этом, — вздохнул Гаррипен. — И все же…

Он не мог удержаться от соблазна прикоснуться жирной рукой к локонам Шанны, но перед самым его носом сверкнуло синее лезвие сабли. Рюарк смотрел на него при этом с таким странным спокойствием, что у того мурашки побежали по коже.

Гаррипен убрал руку, быстро поднялся с кровати и отошел на безопасное расстояние.

— Ты слишком уж обидчив, ей-богу! К тому же я собирался поговорить с тобой вовсе не о твоей девчонке. — Гаррипен швырнул на стол обглоданную кость. Заложив руки за спину, раскачиваясь на пятках, он осторожно продолжал: — Я давно положил глаз на «Гончую» и предлагаю тебе сделку. Я мог бы обеспечить всем нам хорошую добычу, будь «Гончая» в моем распоряжении. Разумеется, я не стал бы рвать паруса и рисковать достойными людьми, пытаясь догонять таких, как Траерн. Я думаю, что моя шхуна вместе с моей долей золота стоит твоего корабля.

Он умолк с таким видом, словно у него кончился запас слов. Рюарк встал и в знак согласия на перемирие опустил саблю. Ответил он Гаррипену не сразу.

— Над этим надо подумать, — наконец проговорил он. — Во всяком случае, деньги мне понадобятся. Скоро ты получишь ответ. — Он взял Гаррипена за плечо, медленно проводил его до двери и добавил: — И запомни, дружище, эта дверь достаточно прочна. — Он постучал по косяку эфесом сабли. — Ты только что чуть было не распрощался с жизнью. Так что постарайся уж в следующий раз меня не беспокоить.

Гаррипен кивнул и быстро вышел. Он услышал, как за его спиной стукнул засов. Облегченно вздохнув, он подумал, что счастливо отделался. Не успел Рюарк отойти от двери, как в нее, на этот раз робко, постучали. На пороге стоял Гэтлье и смотрел на Рюарка поверх своих очков.

— Можно к вам на минутку, сэр? — еле слышно пробормотал слуга.

Озадаченный Рюарк подал ему знак войти. Сначала Гэтлье сделал вид, что занимается посудой. Рюарк заметил, что он нервничает, и решил помочь ему приступить к делу.

— Ну, дружок, так что же привело тебя ко мне?

Тот поднял глаза к потолку, словно искал там ответ. Рюарк уселся па край кровати. Рядом пристроилась Шанна, опершись подбородком на плечо Рюарка. Гэтлье, наконец, осмелился посмотреть прямо им в лицо и на одном дыхании проговорил:

— Я знаю, что вы муж и жена! — И, расхрабрившись, продолжил: — Я знаю также, сэр, что в вашей жизни произошло нечто ужасное и что вы раб Траерна. — Он указал пальцем на решетку в стене и объяснил: — Это отдушина, через которую можно слышать все, о чем говорят в комнате. Она позволяет слугам точно знать, могут ли они войти. Это придумал капитан Пелье, сэр. Он не любил, когда его тревожили в неподходящий момент.

Покрасневшая Шанна подумала с надеждой, что, может быть, гроза скрыла от чужих ушей их страстные речи.

— Я хочу предложить вам кое-что, — продолжал слуга. — Думаю, что мое предложение честнее сделки с капитаном Гаррипеном. Я знаю, где проходит канал через болото. И знаю, что эта информация может стоить мне жизни.

Наступило долгое молчание. Гэтлье снял очки и протер стекла рубахой.

— В обмен на это, — он с трудом решился назвать свою цену, — вы позволите мне и Доре бежать вместе с вами.

Он снова водворил очки на нос и молча посмотрел на своих хозяев. Рюарк никогда не думал, что этот человек способен на такое. Он был удивлен.

— Почему ты решил, что мы хотим бежать? — спросил он.

— Вам придется бежать в любом случае. Вчера, перед штормом, вернулся шлюп с Лос-Камельоса. У его берегов «Красавицу» чуть не потопил корабль, из-под огня которого ей едва удалось уйти.

— Бригантина! — рассмеялся Рюарк.

— Это «Хэмпстед»! — согласилась с ним Шанна. — Но, разумеется, не фрегат.

— Не важно, что это было за судно, — проговорил Гэтлье. — Как бы то ни было, пираты потеряли нескольких человек, и теперь у них возникли сомнения на ваш счет. Я уже не говорю о судьбе леди.

Рюарк надолго задумался. Наконец он поднял глаза на Гэтлье.

— Ты прав. — Рюарк повернулся к Шанне. — Мы должны бежать при первой же возможности.

Гэтлье в волнении придвинул стул и уселся. Наклонившись к Рюарку, он заговорил снова:

— При западном ветре канал опасен, но после шторма обычно дует северный, и в течение суток там становится тихо. Лучше всего воспользоваться именно этим моментом, чтобы вчетвером провести шхуну по каналу.

— Надо все как следует обдумать. — На лице Рюарка отразилась тревога. — Приходи, когда стемнеет. Не исключено, что придется бежать именно во время шторма.

— Так вы возьмете Дору? — снова спросил Гэтлье.

— Ну конечно! — уверил его Рюарк. — Не оставлять же здесь беззащитную девушку!