Своё решение Каррок вчера, то есть, технически уже сегодня принял. Он готов был дать парню одну попытку, но только одну. Не такой уж этот Снейп и великая птица, чтобы Отдел тайн пал перед ним ниц и уговаривал на сотрудничество. Тем более, судя по той информации, что удалось раздобыть, Снейп действительно поддерживал Рыцарей Вальбурги и, скорее всего, останется верным им, какие клятвы ни бери. С учётом растущей напряжённости и появления коалиций за Риддла и за Дамблдора уже в самом Министерстве, нужен ли Карроку волшебник, хоть трижды гениальный зельевар, но который в любой миг мог сделать что-то по чужой указке? Ответ очевиден. Оттого и шанс Снейпу давался ровно один.
Итальянец был взбудоражен и взвинчен. Каррок занял своё место за столом, а ди Тофано всё метался по кабинету, от избытка чувств то и дело всплескивая руками. Прежде Карроку не удавалось видеть известного и почтенного мастера зелий в подобном состоянии. Ди Тофано ни секунды не мог постоять на месте и смотрел то ли как гений, который много лет бился над решением неразрешимой задачи и наконец получил озарение, то ли как настоящий безумец.
— Что вы нашли, Джакомо?
Тот выудил из кармана мантии (которую, кстати, со вчерашнего дня не сменил, видимо, ночевал в лаборатории Министерства в очередной раз) целых ворох бумажек и увеличил их взмахом волшебной палочки. На столе Каррока рассыпались листы пергамента, полные расчётов и пометок, а сверху ди Тофано припечатал внушительную стопку записей учебником по зельеварению для шестого курса. Несчастной книге было очень много лет и читали её часто — обложка почти не сохранила оригинальный рисунок и надписи, а переплётом сильно истрепался и непонятно как держали страницы.
— Вам кто разрешил взять вещдоки?
— У вас под носом такое творится, Каррок, а вы заостряете внимание на глупостях! Он — гений!
— Кто гений?
Не то чтобы Каррок не понял, кто именно заслужил столь лестную характеристику — в конце концов, они только одного колдуна обсуждали, — но он хотел, чтобы ди Тофано высказался яснее. С доказательствами, фактами наконец! Итальянец поначалу был похож на поклонника Селестины Уорлок, впервые получившего возможность пообщаться с ней лично и чуть не сошедшего с ума от восторга, но теперь продемонстрированное непонимание привело его в ярость.
— Этот ваш Снейп! Самородок! Алмаз! Вы понятия не имеете, какое он сокровище!
— Вы правы, не имею. И не буду иметь, пока не услышу от вас нормальные объяснения.
Ди Тофано, остановившийся так резко, словно налетел на преграду, выдал длинную и экспрессивную тираду на итальянском. Ругань была настолько забористая, что артефакт-переводчик, который Каррок привык носить за время сотрудничества с присланным зельеваром, с ней не справился.
— Прошу меня извинить, — с усилием произнёс тот и, потерев виски, рухнул в предназначенное для посетителей кресло, зачем-то схватил и принялся листать учебник. — Я мастер зелий уже больше ста пятидесяти лет, и впервые за это время встретил волшебника с такими потрясающими задатками. Ему шестнадцать, но у него уже исследования на уровне… где же… А, вот! — найдя наконец нужную страницу, ди Тофано развернул книгу. — Взгляните! Забудем о том, что это учебник по высшим зельям, и разобраться в них самостоятельно сложно. Он переделал все рецепты!
Инструкция по приготовлению зелья удачи и вправду была полна пометок и примечаний, написанных убористым мелким почерком. Забрав у итальянца книгу, Каррок сам перелистал её — удивительно, но каждый из немногих рецептов, которые включил в «Расширенный курс зельеварения» Либациус Бораго, так или иначе был переделен. Некоторые содержали всего ничего правок, другие, исчеркав оригинальную рецептуру, Снейп переписал полностью, снабдив ещё и едкими комментариями насчёт умственных способностей автора, предложившего именно такой процесс приготовления зелья. А кое-где мелькнули пометки не только по зельям, но и по чарам. По крайней мере, такого заклинания, как Сектумсемпра, Каррок не знал. Снейп его раздобыл в одной из фамильных библиотек своих приятелей по факультету или придумал сам? После хвалебной оды, что спел парню ди Тофано, Каррок не удивился бы второму варианту, тем более, что рядом с названием заклинания знакомым уже почерком было написано (и густо подчёркнуто несколько раз) решительное «для врагов».
— Напиток живой смерти, Эйфорийный эликсир, Оборотное — я проверил в лаборатории, всё действует! — торжествующе воскликнул ди Тофано. Его глаза вновь заблестели предвкушением и чистым восторгом. — А выкладки по «Слезам Морганы» или расчёты для зелья, которое позволит оборотню в полнолуние сохранить человеческий разум... Я хочу с ним пообщаться, предложить ученичество и любую помощь. Этот юноша может совершить прорыв в зельеварении!