Выбрать главу

Какая, к черту, вечеринка? Да он был бы счастлив торчать здесь и любоваться этими последними достижениями автомобильной техники.

Оставив на стоянке свой "форд", Джино устремился к дверям - развлекаться.

Клементина Дьюк - отменная хозяйка. Она хорошо знала, как дать людям возможность расслабиться, сбросить всякое напряжение. Ее дом всегда полон цветов, первоклассной еды, здесь удобная мебель и внимательная, заботливая прислуга.

Своим гостям Клементина привыкла предлагать широкий выбор отличных напитков (Джино она сказала совсем противоположное), импортные сигары мужчинам, изготовленный по заказу шоколад и трюфели - женщинам.

Она мастерски умела смешивать между собой различных людей. Кинозвезду подводила к политику, писателя представляла музыканту. Собеседники постоянно меняли Друг друга, наслаждаясь легкой необременительной беседой и новыми знакомствами. Часто завязывались романы.

Но главной причиной того успеха, которым пользовались рауты Клементины, для большинства гостей являлась полнейшая неизвестность, непредсказуемость происходившего вокруг. Купание голышом в огромном мраморном бассейне. Состязание в чарльстоне. Просмотр еще не вышедшей на экран кинокартины. Джаз-ансамбль. Инициатором всех этих сюрпризов становилась сама Клементина.

- Клемми, дорогая, скажи, что новенького ты припасла для нас на сегодня? смеясь, обратилась к ней с вопросом одна из подруг.

- Имей терпение, Эстер. Подожди, и ты сама увидишь, - с таинственной улыбкой на устах отвечала Клементина.

Эстер сложила вместе руки с толстыми, украшенными множеством колец пальцами, и ее массивные груди, просвечивающие сквозь платье из тонкого шифона, пришли в движение.

- Опять что-нибудь неприличное? Я очень на это рассчитываю! - Плотоядная улыбка открыла взору ее не очень ровные зубы. - И когда же чертик выскочит из коробки?

- Очень скоро, - шепнула ей Клементина. Внезапно она с раздражением осознала, что оглядывается по сторонам, ища глазами Джино.

- Не понимаю, для чего нужно соглашаться на работу, если приходится тащиться в такую даль, - жаловалась Долли. - Потрясти ляжками мы могли бы и в городе.

Она сидела на переднем, сиденье, справа от Белого Джека, правившего своим белым "олдсмобилем".

- Де-е-е-рьмо! - Джек плюнул через открытое окно. - Ты когда-нибудь кончишь ныть, женщина? Я тебе уже десять раз говорил, что такого у нас еще не было. Мы едем на вечеринку каких-то там важных шишек. Устроим небольшое представление и потребуем настоящие деньги.

- Ага. А что, если эти твои шишки начнут интересоваться нами?

- О чем ты говоришь, женщина? - Джек повысил голос. - Сказал же. Ничего сверх обычной программы сегодня не будет. Только стриптиз.

- Ага. А если они станут спрашивать, сколько ей лет? - Она ткнула пальцем в сторону Кэрри, вместе с Люсиль сидевшую позади. - Или обратят внимание на ее исколотые руки?

Белый Джек съехал на обочину дороги и резко нажал на тормоза. Машина остановилась так внезапно, что пассажиров ее бросило вперед. Он сложил руки на груди и неподвижным взглядом уставился в горизонт.

- Чтобы сделать тебе приятное, женщина, я готов переменить свои планы. Если тебе так нравится сволочиться и капать мне на мозги, то я сейчас же разворачиваюсь, и мы возвращаемся в город.

Проходя по огромному холлу, Джино на секунду задержался у великолепного венецианского зеркала. Хм-м-м... Очень даже неплохой вид. Да, "бабочка" и смокинг здесь весьма уместны.

Он посмотрел по сторонам. Одну из стен холла занимал бар, уставленный множеством различных бутылок, возле которых за стойкой бойко управлялись с напитками двое барменов, одетых в накрахмаленные белые пиджаки и черные брюки в полоску. Сразу за холлом взору открывалась огромная гостиная с высокими французскими окнами, выходившими на крытую террасу. Казалось, здесь даже воздух пахнет деньгами. Джино сделал глубокий вдох и улыбнулся. Запах ему понравился.

- Это почему же вы ничего не пьете? - На Джино наступала невесть откуда появившаяся крупная девушка с вьющимися рыжеватыми волосами.

- Я только что пришел.

Она с удивлением вытаращилась на него.

- Здесь очень вкусное шампанское. Вам нужно непременно попробовать.

- Обязательно.

Он начал потихоньку отступать. Желания угодить в чью-нибудь дешевую ловушку у Джино абсолютно не было. Женщины вокруг настолько красивы, что поверить в эту их красоту можно, только увидев ее собственными глазами. Алдо на его месте запросто бы рехнулся: столько ножек, столько восхитительных грудей. И все как на подбор - наивысшего класса.

У проходившего мимо официанта он снял с подноса бокал шампанского. "А Леонора смотрелась бы среди них неплохо, она бы без труда вписалась в это общество".

Иметь Леонору.

Жаль, что это у него не выйдет.

Не смей о ней думать.

Джино дал себе слово, что никогда больше о ней и не вспомнит. Слишком много времени потерял он, прыгая несмышленым козленком вокруг нее.

Клементина увидела Джино в тот момент, когда он выходил на террасу.

- Извините меня, Бернард, - обратилась она к известному театральному импресарио, - но я должна поприветствовать новичка.

Бернард Даймс понимающе кивнул и повернулся к своему элегантному соседу.

С озабоченным видом, так, чтобы никто из гостей не решился задержать ее хотя бы словом, Клементина прошла на террасу. Она появилась перед Джино совершенно неожиданно - настолько он погрузился в свои мысли, держа в руке бокал с шампанским.

- Вам нравится мой дом? - мягко спросила Клементина.

Застигнутый врасплох, Джино вздрогнул, немного шампанского выплеснулось на пол. Однако он тут же пришел в себя.

- Роскошный притон.

- Так уж и роскошный.

- Ну.., для меня.

Инстинктивно глаза его уставились на грудь Клементины, на ее соски. Да. Торчат все так же воинственно. Ему еще не приходилось видеть женщину, у которой бы они находились в постоянном возбуждении.

Она взяла его за руку.

- Хочу показать вам дом.

Это еще зачем? У него нет никакого желания идти за ней из комнаты в комнату, подобно щенку, увязавшемуся за своим хозяином.

- Конечно, только попозже.

Он высвободил руку, сделал большой глоток шампанского. Какая кислятина! Лицо его скривилось.

Клементина заметила эту гримасу и сделала знак официанту.

- Принесите мистеру Сантанджело виски. - Она осторожно взяла у Джино бокал.

- У вас отличный смокинг, Джино, - шепнула она, не сводя своих глаз с его лица.

- Да? - Джино почувствовал себя неловко. Он не знал, что сказать ей. Вести легкую непринужденную беседу он не умел. И начинать ее сейчас не собирался.

Хихикнув, Эстер Бекер игриво ткнула пальцем в живот сенатора Освальда Дьюка.

- Похоже, сегодня вечером нас ожидает занимательная штучка, - попыталась она развязать ему язык.

Освальд бросил на нее отсутствующий взгляд. Эстер никогда ему не нравилась и, если говорить честно, казалась неискренней и утомительной женщиной.

- По правде говоря, не знаю, - довольно холодно бросил он. - Такими вещами занимается Клементина.

- Да-да, вы вечно позволяете ей делать все, что заблагорассудится. - Она обратила на него взгляд своих блекло-голубых глаз. - Это так современно, Освальд, у вас вообще очень современная семья. - Она обнажила в улыбке по-настоящему ужасные зубы. - Хотелось бы мне, чтобы мой Гордон давал своей жене такую же свободу. Подумать только, что бы я могла натворить - возможно, даже с вами, Оззи!

Освальду представилось омерзительное зрелище - обнаженная Эстер, сгорающая от желания побыстрее заняться любовью с ним, - ее понимание "занимательных штучек". Острое чувство отвращения заставило его вздрогнуть.

Улыбка Эстер сделалась еще шире.

- А кого это Клемми держит сейчас за рукав? Проследив за ее взглядом, Освальд увидел, как его супруга разговаривает с каким-то молодым черноволосым человеком.