Выбрать главу

 

 

 

 

  

 

 

  

Глава 2.

 

Глава 2. Сцена 1. После обеда Гари проводил Элю к её комнате и возмутился тем, что её сюда поселили. - Иди и переоденься, Эли, - сказал он приказным тоном, открыв перед ней дверь комнаты. – Надень что-нибудь для прогулки. Нам предстоит пройти пол сада. Когда мы вернёмся, ты уже будешь переселена в другую комнату. В комнату моей сестры Луизы. Эля пока ничего не понимала. Что он задумал? Зачем нам гулять и почему её переселят в другую комнату? Все эти вопросы она хотела ему задать, но только после того, как переоденется, но Гари, как видно, прочитал её мысли. - Не напрягай свою голову, - улыбнулся он Эли, - я всё объясню. Во-первых, гулять по саду в твоём прелестном наряде, неудобно. Особенно на таких высоких каблуках. Во-вторых, если уж Мойра взялась за тебя, то не отстанет. А она нашла слабость в твоём облике. - Гари прищурился и спросил. – Ты же не станешь отрицать, что не богата нарядами? Эля гордо приподняла свой носик и хотела резко ответить, но Гари опередил её. - Мойра любит подшутить над человеком, если найдёт в нём слабинку. Она изведёт тебя насмешками. Эта за первым обедом она была тихой, все остальные обеды Эля, поблажек от неё не жди. - Зубки она на мне обломает, твоя сестричка. – Резко ответила ему Эля и тут же услышала его ответный смешок, но молчать не стала. – Придётся ей получать ответные насмешки от меня. И мы ещё посмотрим, кто кого… - Но я этого не хочу. – Остановил её Гари. - Я хочу, что бы у Мойры не было повода придраться к тебе, поэтому ты переселишься в комнату Луизы. В ней очень большой гардероб. Сестрёнка любила и умела одеваться, что очень злило Мойру. Я не позволил ей забрать гардероб Луизы себе, но дарю его тебе. Эля застыла статуей и несколько раз моргнула. - И что это за аттракцион неслыханной щедрости? Зачем это всё? - Ты – наша гостья, и ты…мне нравишься. – Спокойно ответил Гари, слегка вталкивая её в комнату. – Переодевайся, я подожду тебя возле лестницы. Гари закрыл дверь перед её носом, а Эли все же проговорила. - Сказал бы прямо, чтобы утереть нос своей сестричке Мойре? – Она развернулась и уже сказала задумчиво. – И зачем тебе это нужно, мистер Гари Фокс? Через несколько минут Эля нашла Гари там, где он и говорил. На мгновение она замерла, рассматривая его высокую статную фигуру. Он стоял к ней спиной и смотрел на холл первого этажа. - «Да ты породой в своего отца. – Невольно подумала Эли. – Если тот погулял по миру и обзавёлся пятью детьми от женщин разных национальностей, то…что же сказать о тебе? Сколько же их у тебя уже было? – Она скривила лицо в смешную рожицу и додумала. – Ты и свою сестру не подпустил». - Да, надо держаться от тебя подальше. – Произнесла она вслух и только потом это поняла. Эли была уже готова бежать с этой площадки назад в комнату, но её остановил голос Гари. - Ты, что-то сказала, Эли? - Я? Я сказала, что мне не стоит подходить к этому ограждению. – Она указала рукой на мраморное ограждение лестничной площадки. – Я боюсь смотреть с высоты… - Она покрутила пальцем вокруг своего виска. - Голова кружится. - Понятно. – Улыбнулся Гари и слегка кивнул в направлении коридора западной части дворца. – Идём. Моя комната там, да и Луизы тоже. Я тебе её покажу, пока ты меня подождёшь. - Зачем? То есть я хотела сказать, ты чем-то займёшься, что мне тебя надо ждать? - Мне надо переодеться, как и тебе. – Ответил Гари, окидывая её насмешливым взглядом. – Правда, у меня нет таких прелестных шортиков и большой шляпы, но… я постараюсь тебя удивить. Идём. Он вошёл в коридор, даже не удосужившись, идёт она за ним или нет. - «Ну, и самомнение? – Удивлялась Эли, следуя за ним. – Он щёлкнул пальцем и ..все женщины следуют за ним! А я не хочу»! Она была уже готова произнести это вслух, как Гари остановился. - Стой здесь и пятнадцать минут …думай о встречи со мной. – Сказал он и открыл высокую старинную дверь. – Это моя комната, а твоя будет… напротив. Но сейчас она заперта. – Он немного приглушил голос и сказал уже почти шёпотом. – Что бы Мойра туда не попала. Это её самая большая мечта. Она хочет обчистить её подчистую… Дверь перед носом Эли закрылась, оставив её одну в коридоре с недоумением на лице. Она несколько секунд стояла, тупо смотря на дверь комнаты Гари, затем развернулась и решительно подошла к двери комнаты Луизы. Эля дёрнула дверь за ручку и дверь не открылась. - И чего ты хотела? – Спросила она себя и задумалась. Как ни странно, но она хочет войти в эту комнату. Она познакомилась с четырьмя отпрысками семейства Фокс, и её притягивала ещё одна фигура – таинственная Луиза. Эля не могла понять, почему ей хочется узнать об этой девушке побольше. Она – сестра Гари и, по словам Джо, любимая сестра, которая погибла. И он теперь так тщательно хранит её вещи и возможно память о ней. Почему? Эля вдруг вспомнила сцену в библиотеке: два человека слились в страстном поцелуе. И тут странная мысль пришла ей в голову. – «Раньше была любимая Луиза, теперь .. Хельга? А что, если одна сестра убрала со своего пути другую сестру? Матери у них всё же разные, а нравы здесь… свободные? Ужас, Эли, и о чём ты толь думаешь»? Она ахнула, тут же прикрыла рот ладонью, и резко развернулась ни сколько от своих мыслей, сколько от звука двери комнаты Гари. Он стоял в дверном проёме, одетый в летние светлые брюки и белую рубашку, сиял красотой и с удивлением смотрел на неё. - Эли, что случилось? Я так тебя напугал? На тебе лица нет. – Гари хотел к ней подойти, но Эля выставила руки вперёд и произнесла. - Нет, стой на месте. Всё хорошо. Я… я просто удивлена твоим великолепием. Да с тебя надо статуи лепить! – Воскликнула она и махнула руками вверх. – Представляю, сколько у тебя будет детей… от разных женщин! Тебе, наверно, прохода не дают все эти… леди? Гари слабо усмехнулся, а затем медленным шагом всё же подошёл к ней. - Что за бред ты несёшь? Такое чувство, что ты чем-то надышалась? Он взял её за подбородок и внимательно посмотрел в глаза Эли. А она стояла, оцепеневши, словно «кролик перед удавом». - Нет. Зрачки у тебя нормальные. Так, что же случилось, Эли? - Здесь душно. – Проговорила она и вырвала свой подбородок из его пальцев. – И не надо меня рассматривать, словно амёбу под микроскопом. Я в порядке… Просто … Душно здесь. Мгновение взгляд Гари стал суровым, но потом он вновь подобрел. - Тогда идём. У нас важное дело, которое нам поручили. – Сказал он, взял её за руку и повёл по коридору назад к лестничной площадке. И только, когда они вышли из дворца и вошли в аллею среди густых деревьев, он отпустил её руку и Эли спросила. – О каком деле ты говоришь, Гари? И ещё не стоит обращаться со мной, как с маленькой девочкой. Вёл меня за руку почти всю дорогу, как будто я могла потеряться. - Я боялся, что ты сбежишь. – Усмехнулся. Он. – Но ты права, ты – не маленькая девочка и мне это нравится. А дело наше? Я хочу показать тебе наш летний сад. - Летний сад? Зачем? - Все овощи к столу мы берём из этого сада. Это – детище моей сестры Луизы. Она была без ума от природы, деревьев, разных овощей, экзотических фруктов, цветов… А ты обещала нас порадовать блюдом из русской кухни. - И ты хочешь, что бы я овощи взяла из вашего сада? – Удивилась Эли. Гари кивнул и так улыбнулся, что Эли поняла – выбора у неё нет. Летний сад Эли восхитил. – Да это же хрустальный дворец из сказки. – Сказала она, лишь вошла в большую стеклянную оранжерею. – Какая красота?! - Рад, что тебе понравилось. Я часто прихожу сюда и…вспоминаю Луизу. - «Как бы ни так? – Мысл