ожки одинаковые и корешки. Хотя… - Она провела указательными пальчиками по корешкам книг. – В правой книге есть небольшой фигурный желобок, а в левой – точно какой же …бугорок. Посмотри, Гари, такое чувство, что их …надо соединить?! Гари обошёл столик и сел рядом с Элей на ручку кресла. - Тогда, чего мы медлим? – Сказал он и положил на стол книгу Марии на главную обложку, а книгу отца – на тыльную сторону. Он приложил корешки книг друг к другу и с силой соединил их. - Ты слышал щелчок? – Спросила Эля и положила ладони на обе книги. Они крепко держались друг с другом корешками. – Книги скрепились! И что теперь делать? - Даже не знаю… - шёпотом ответил Гари. – Попробуй пошевелить обложки. Ладони Эли, лежащие на обложках книг стали двигаться по часовой стрелке. - Смотри, Гари, - воскликнула она, - они двигаются! Скреплённые обложки книг стали двигаться по часовой стрелке, перемещаемые ладонями Эли, и вскоре повернулись на девяносто градусов. - Не может быть! – Восхитилась Эля, глядя на то, что получилось. Оказалось, что обложки книг представляли собой тонкие контейнеры толщиной в один сантиметр. Верхние крышки контейнеров Эля сместила своими ладонями, и теперь можно было видеть, что внутри этих контейнеров. В левом лежал большой белый конверт, а в правом… Эля даже не могла поверить в то, что увидела. - Не может быть! – Вновь повторила она, дотрагиваясь пальчиком до одного из многочисленных сияющих камушков. – Что это, бриллианты? Правый контейнер – обложка был полностью уложен сияющими камнями разных цветов, вызывая восхищение и ужас одновременно. Сцена 4. Эля посмотрела на Гари, который тоже находился в шоке, но не от сияющего великолепия правого контейнера. Его рука потянулась к левому контейнеру и достала оттуда белый конверт. Гари осторожно открыл конверт и вынул документ, состоящий из двух сложенных листов. - Это подлинное письмо мамы и …его перевод, заверенный тремя печатями и подписями. – Тихим голосом сказал он. – Смотри, Эля, письмо написано рукой мамы, и оно на арабском языке. Гари встал с ручки кресла Эли и пересел, напротив, в кресло. Эля видела, как он взволнован, держа в руке письмо от матери. Гари долго рассматривал это письмо. Наконец, он положил письмо на стол и взял в руки его перевод. Он читал перевод медленно и вдумчиво. Эля ему не мешала. Она до сих пор была в шоке от сияющего великолепия драгоценных камней. Она даже приложила ладонь к своему лбу, пытаясь остановить разум, который отказывался понимать, что видят её глаза. Наконец, Эля услышала вздох Гари и посмотрела на него. - Что, – спросила она, – плохие новости? На тебе лица нет. Гари качнул головой. – Нет. Просто я в лёгком шоке от письма. Милая, оказывается, что моя мама является наследницей древнего турецкого рода, ведущего своё основание ещё с образования Османской империи. Это… 15 век, по-моему. Она пишет в письме, что с момента её исчезновения из родного дома, её постоянно искали родственники и нашли в Англии в доме Фоксов. Они пытались выкупить маму и посылали каждые семь дней по драгоценному камню её похитителю… Эля вновь посмотрела на россыпь драгоценных камней. - Так это они и есть? – Предположила она. – Ой, сколько же их много… Один камень за семь дней её заточения? - Видимо так. – Вздохнул Гари. – Дальше она пишет, что её муж каждый раз отдавал ей камни и тут же предлагал выбор: он или её семья. – Он замолчал на некоторое время, затем улыбнулся и сказал. – Каждый раз она отказывалась возвращаться в свою турецкую семью, потому что не хотела расставаться с любимым мужем. - С любимым мужем? – Удивилась Эля. – Но мистер Эд силой же удерживал твою мать в одной из башен замка? Ты же мне так рассказывал эту историю. Гари кивнул. – Отец мне никогда не рассказывал о моей маме, а вот Эва… Она рассказывала мне много историй о маме, её заточении в башне, насилии и … деспоте отце. - Опять Эва Фокс! – Воскликнула Эля. – Даже ту проявила свою подлую сущность. Так, значит, твоя мама и мистер Эд, любили друг друга? - Да, и были счастливы. Очень счастливы. Мама пишет, что только с ним она поняла, что такое быть любимой женщиной и иметь свободу. - Теперь понятно, почему она не хотела возвращаться в свой богатый турецкий мир. – Усмехнулась Эля. – А что ещё она написала? - Что её родственники будут считать своими наследниками всех её детей. Они их примут и передадут им наследство их семьи. Дальше в письме указан адрес, ряд чисел и какие-то координаты. - Значит, и в этом письме есть тайна? – Восхитилась Эля. – Как хорошо, есть над чем подумать. Гари улыбнулся ей.- Как же хорошо, что ты есть у меня, милая. С тобой я найду все сокровища мира, если, конечно, ты захочешь. - Конечно, захочу. Неужели ты думаешь, Что мы остановимся на этой россыпи камней? – Эля с восхищением посмотрела на сокровища. – Нет. Мы ещё с тобой поучаствуем в поиске других сокровищ. Так сказать, вперёд, к приключениям! Воскликнула Эля, приподняла кулачок вверх и слегка потрясла им. И в ту же минуту сморщилась от боли в голове. Она приложила ладонь ко лбу и слегка покачнулась. Гари тут же оказался рядом с ней. - Будь осторожна и не тряси свою прекрасную голову, любительница приключений. – Проворчал он, обнимая её за плечи. – Давай, я уложу тебя в постель? Видно, действие лекарство стало понемногу ослабевать, и скоро твоя голова заболит по-настоящему. Он заставил Элю встать с кресла и тут же обнял её за талию, но она указала рукой на стол с сокровищем. - Это нельзя так оставлять. А вдруг, кто-то вернётся? Пусть пока никто ничего не знает. Посмотрим, как дальше будут развиваться события. - Хорошо. Иди в постель, а я со всем этим разберусь. Эля поплелась к кровати, чувствуя, как усиливается боль в голове. Хорошо ещё, что голова не кружилась, и её не тошнило. Через несколько минут к ней подошёл Гари. - Письмо и перевод у меня. – Сказал он и положил ладонь на грудь. – А камни я оставил в книге. Я восстановил обложки и разъединил книги. – Он передал в руки Эле книгу Марии с драгоценными камнями. – Они твои, дорогая, так что храни их. Эля улыбнулась и засунула книгу себе под подушку. - А что ты будешь делать с книгой отца? - Подкину её в одно из кресел в библиотеке, ведь Джо говорил, что она должна была стоять на одной из любимых полок Мойры. – Он засунул книгу под другую подушку на кровати. – Пусть пока полежит здесь. - Гари сел на кровать, рядом с Элей и положил свою ладонь на её щёку. – Как ты себя чувствуешь? Я прикажу отменить ужин. Пусть каждый ужинает в своей комнате… Договорить он не успел, потому что в комнату буквально влетела на «крыльях возмущения» Хельга. - Что происходит в замке? – Выпалила она с порога. – Мы с Мойрой искали сокровища в библиотеке… Вдруг я вижу, что её нет и я совершенно одна?! Я пошла её искать, и встретила Джо на лестничной площадке. Он мне сказал, что ты упала с лестницы, да и Эрик тоже?! - Хельга подошла к постели Эли. – Так это правда? Ты ушиблась? А как чувствует себя Эрик? Где он? Джо ничего не мог сказать, он, как бешенный, бросился в библиотеку. Ему надо было что-то найти… - Хельга, не спеши. – Постарался успокоить её Гари. - Эрик сейчас вместе с Оун и Самюэлем в медицинской комнате. У него сломаны рёбра и, наверняка, много синяков. Ты можешь сама в этом убедиться, поднявшись в эту комнату. Кстати, Эрику нужна сиделка. Кто-то из вас: ты или Мойра, должны будете ею поработать. - Конечно, я! – Воскликнула Хельга. – Мойра совершенно ничего не умеет. Она же шприц с вилкой перепутает! Девушка сорвалась с места и поспешила вон из комнаты, но голос Гари её остановил. - Хельга, сначала найди Джо и передай ему, что бы он всем сообщил, что сегодня каждый будет ужинать в своей комнате. И пусть даст распоряжение Сэму. Хельга кивнула, махнула рукой и исчезла в дверном проёме. - Ишь ты, как крылья любви понесли её к Эрику. – Усмехнулась Эля. – Может и хорошо, что он получил удар по голове. Это даст возможность им сблизиться. - А как на счёт двух сломанных его рёбер? Эля вздохнула. – Это мой грех. Не надо было его брать с собой. Надо было одной сидеть в этом тайном проходе… - Она замолчала, заметив строгий взгляд Гари. – Ты в обиде на меня? - Конечно, вот сижу и думаю, как мне тебя наказать. - Я ему нашла письмо и сокровища, а он ещё хочет меня наказать?! – Тут же возмутилась Эля и сморщилась от боли в голове. - Ты моё сокровище, а не все эти цветные камушки. – Гари вновь взял в ладони её лицо. – Я схожу за Самюэлем? Пусть он тебя осмотрит, ты слишком бледная. - Потому что я не понимаю, от чего моя голова болит: от удара, или от твоей заботы. Ты слишком меня балуешь, а твоя нежность сводит меня с ума и кружит голову. Так нельзя. Смотри, привыкну, будь потом меня ругать. Назовёшь ленивой … -она на мгновение закатила глаза к небу, -… курицей или кошкой? - Я буду называть тебя райской птичкой и милым котёнком. – Гари нежно поцеловал Элю в губы. – Но за Самюэлем я всё же схожу, заодно узнаю, как дела у Оун и Эрика. Дай слово, что не встанешь с постели. -Даю слово. Буду лежать, и мечтать о тебе и о нашем путешествии за сокровищами. - Ты не исправима, дорогая. Гари встал с постели, и в тоже мгновение дверь в комнату Эли вновь открылась. Пришёл Иван Иванович. Гари «передал Элю в его руки» и ушёл. - Как хорошо, что мы с тобой остались одни. – Сказал Иван Иванович, после того, как Эля рассказала ему, что с ней произошло в