Выбрать главу
р Фокс усмехнулся и добавил. – Господа, леди, после обеда я сделаю важное объявление на счёт своего наследства. Эля никак не могла понять, почему он говорил и не спускал взгляда с неё?! А после слов хозяина замка, глаза всех его гостей и семьи тоже устремились на неё. Взгляды его семьи были удивлёнными, а взгляды гостей – испуганными. И только юрист Торн смотрел на неё с хитрым прищуром. У Эли застрял кусочек еды в горле, и она поперхнулась. - А я тут причем? – Невольно произнесла она и кашлянула два раза. – Дайте спокойно поесть. Звонкий смех мистера Эда Фокса и его слова: «Да она прелесть! Не правда ли?», ещё больше накалили обстановку за столом. Первой «пришла в сознание» миссис Юна. - Эд, я надеюсь, что ты шутишь? – Сказала женщина. – Она же ещё девочка. Её тут же поддержала миссис Марселина. – Я даже не хочу об этом думать. Конечно же, он шутит, Юна. Я уверена, что Эд не забыл о своих детях. – Она улыбнулась и добавила. - Мне Мойра сказала по секрету, что у неё появился …молодой человек. Эля пока ничего не понимала, что происходит за столом, но взглянув на Мойру, увидела, что девушка покраснела. - Её молодой человек очень высокого положения. – Продолжала говорить Марселина с явным удовольствием в голосе. – Эд, твоя дочь скоро станет невестой и тебе не уместно… своим поведением портить её будущее. - Этот жених откажется от неё, Марселина, по причине, как ты сказала, его очень высокого положения. – Ответил Эд Фокс. - Стоит мне сказать ему лишь одно слово, и… нет жениха. – И его руки тут же это показали. Эля заметила, как побелели пальцы Марселины, которые сжимали серебряную вилку. Она на мгновение застыла статуей, а затем произнесла. – Она же твоя дочь, Эд? Но этот вопрос он оставил без ответа и обратился к миссис Юне. – А что ты скажешь, дорогая? Я надеюсь, ты не забыла, что у тебя тоже есть дочь? Теперь пришла очередь застыть статуей миссис Юне. Она бросила взгляд на свою дочь Хельгу, улыбнулась ей и ответила Эду. – Конечно, не забыла и сделаю всё для её счастья. - Даже, если у неё не будет наследства? – Усмехнулся Эд Фокс. – Деньги, которые ты получила при разводе, уже исчезли, Юна, или ты сделаешь Хельгу богатой наследницей? Только не говори, что она рассчитывала на Гари? Я разрушил все её надежды и всю ложь, которую ты вдалбливала в её голову все эти года. – Голос мистера Фокса повысился. – Я избежал бесчестия нашей семьи, Юна, которое ты хотела мне устроить! Так, что …лучше молчи! Эля слушала эти семейные разборки и не понимала, почему она должна их слушать. Её тарелка уже давно пустая, а желудок так и не насытился. Заметив, что уже никто не обращает на неё внимания, Эля протянула руку к блюду с круглыми булочками и быстро взяла одну. Она блаженно втянула носом аромат булочки и откусила кусочек. В три укуса она покончила с булочкой как раз в тот момент, когда мистер Фокс договорил свои последние слова. Их взгляды вновь встретились и строгий взгляд хозяина замка смягчился. - Молодец, девочка, - произнёс он и улыбнулся, - молодой задор и хороший аппетит должны побеждать в этой жизни, а все склоки …оставь им. Господа, - обратился он ко всем, - предлагаю закончить обед спокойно, без разбирательств, - он кинул взгляд на Марселину и Юну, - а уж затем продолжить наш разговор в моём кабинете через час. Мисс Эля, Иван, вы тоже обязаны там быть. Я так хочу! Эля в ответ, почему-то, кивнула, а затем посмотрела на Гари. Он смотрел на неё с ужасом в глазах. Сцена 4. Эля вернулась в свою комнату, после того, как проводила Ивана Ивановича. Не успели они войти в его комнату, как к ним ту же вошёл врач мистер Самюэль Ли. - Мистер Фокс приказал мне проверить ваше здоровье, мистер Ершов. – Сказал он довольно приказным тоном. Он посмотрел на Элю. – А вы, мисс, можете идти и доверить мне своего отца. Эля была немного удивлена его словами, да и его поведением. Обычно врачи не разговаривают со своими пациентами в таком тоне, так говорят военные люди. - Вы, наверное, военный врач, мистер Ли? Говорите приказным тоном, а мы должны вам подчиняться? – Сказала Эля и посмотрела на Ивана Ивановича. – Но я уйду только тогда, когда меня попросит об этом мой отец. К удивлению Эли, врач усмехнулся. – Мистер Фокс прав, говоря о вас, мисс. Вы за словом в карман не полезете и довольно решительная девушка. – Он улыбнулся, и взгляд его смягчился. – Да вы правы, я военный человек, вернее, я …частный детектив, но с медицинским уклоном. А сейчас прошу вас оставить нас наедине. Мне надо осмотреть мистера Ершова и доложить о его здоровье мистеру Фоксу. Эля кивнула. – Хорошо, мистер Ли, но и я хочу знать состояние здоровья отца. - Конечно, - кивнул врач, - мистер Фокс вам всё скажет. А пока идите в свою комнату, мне кажется, что вас там ожидают. – Эля приподняла бровь от удивления, и Самюэль тут же ответил на её немой вопрос. – Не спрашивайте, кто. Профессиональная тайна. Эля подошла к двери своей комнаты и взялась за её ручку. Она вдруг вспомнила два мужских взгляда за столом. Один был взгляд Джо – насмешливый, пронзительный и вопросительный. Эля вспомнила, что поняла по этому взгляду. Ей тогда показалось, что Джо совершенно не удивлён намёку его отца, а вот она этот намёк не поняла. Второй взгляд был Гари – строгий, тоже пронзительный, но с ноткой ужаса. И от него Эля почувствовал боль в душе, и …даже страх. Она поняла, что от намёка её отца, Гари пришёл в ярость. Так на что же намекал мистер Фокс? Эля тяжело вздохнула, отбросила из головы все взгляды и вошла в свою комнату. Гари сидел в кресле и смотрел на неё в упор. На мгновение Эля застыла, увидя его, а потом решительно закрыла за собой дверь и подошла к нему. - Чем я обязана твоему визиту? – Спросила она и села в кресло напротив. – Только говори прямо без намёков. От намёков вашей семейки, моя голова идёт уже кругом. Строгий взгляд Гари немного смягчился. - Так, значит, ты и сама не знаешь, на что намекал отец? – Спросил он. - Понятия не имею. - А если подумать? Вы с мистером Ершовым разговаривали с ним с глазу на глаз. О чём вы говорили? - Мистер Фокс совершенно бессовестно предложил мне выйти замуж за одного из своих сыновей. – Эля сложила руки на груди, и теперь её взгляд стал строгим. – Он шантажист – твой отец, Гари. Он выкрал наши с отцом паспорта и запер их у себя в сейфе. - Зачем он это сделал, Эля? Ты, наверное, шутишь? - На счёт чего? На счёт нашей женитьбы или на счёт паспортов? Подумай, Гари. Парень внимательно изучал её лицо почти минуту, а потом ответил. – Я потребую сегодня возвращение ваших паспортов, Эля. Не беспокойся на этот счёт. Я знаю, как подействовать на отца. А вот на счёт женитьбы? – Гари немного нахмурился и договорил. – Я подумал, что отец… сам захотел жениться на тебе. - Что?! – Эля почти подпрыгнула на своём кресле. – Ты, что с ума сошел? Вернее, вы тут все не в своём уме! Да, я сейчас пойду к нему и сама поговорю с ним… как умею! Что о себе возомнил, этот старый… Она резко встала с кресла, но тут же была остановлена рукой Гари. - Остынь, Эля. Ничего ты этим не добьёшься. А вот отец всегда добивается того, чего хочет. Остаётся узнать, что именно у него на уме. - Вот я схожу и спрошу! – Эля рванула руку, но Гари не отпустил. - Ты добьёшься только заточения в одну из башен замка. Таким образом, он добился любви моей мамы. Вернее…. – Лицо Гари помрачнело, и он вздохнул. – Но это уже забытая история и вспоминать её я не могу. Любопытство Эли победило желание пойти к мистеру Фоксу на разборку. - Тогда расскажи её мне, или я пойду к твоему отцу и … - Она помахала в воздухе кулачком свободной руки. - И тебе ли говорить о шантаже? – Усмехнулся Гари. – Но, что бы ты ни натворила дел, я так и быть расскажу эту историю. Садись. Он усадил Элю вновь в кресло, сам сел напротив и заговорил. - Отец встретил мою мать в Стамбуле. Она была турчанкой. Ей отец торговал коврами, именно в его лавке мой отец и встретил мою мать. А через день выкрал её из родного дома и привёз в Англию. - И это происходит в 21 веке? – Тут же возмутилась Эля. - Это происходит с теми, кто имеет власть и деньги, век тут ни при чем. Так вот, отец привёз маму в Англию, сюда в этот дом и запер в восточной башне. Ей было столько же, сколько и тебе, и она его тоже поразила своей красотой и своим независимым характером. – Гари вздохнул и опустил голову. - «Тоже? – Мысленно спросила себя Эля. – Что это значит»? - Отец навещал маму в замке, и …ты понимаешь для чего. – Гари поднял голову, но в глаза ей не посмотрел. – Так продолжалось несколько месяцев, пока мама не поняла, что беременна. А когда узнал об этом отец, то женился на ней. Мама дала свой согласие, потому что … тоже полюбила его. - Своего насильника?! – Воскликнула Эля и вскочила с кресла. – Как такое может быть? – Она минуту смотрела в глаза Гари, наполненные болью и ещё каким-то непонятным чувством, и проговорила. – Хотя твой отец – красивый мужчина и она могла в него влюбиться. Почему нет? Эля вновь села в кресло и стала ждать продолжение рассказа, но Гари молчал. - И что было дальше? – Не выдержав его молчания и взгляда, спросила она. - Вскоре родился я, а через день мама умерла. Всё. – Гари встал и подошёл к окну. И только через минуту Эля заговорила. – И ты боишься, что меня ждёт та же участь? Не бойся, Гари. – Эля встала с кресла и подошла к нему. – Я буду сопротивляться, и для начала я … - она приподняла ладошки и сложила пальцы в «кошачьи коготки», -…выцарапаю ему глаза. Гари в тот же миг повернулся к ней лицом, увидел «шевелящиеся коготки» и тут же