— А вот в Японии, камелия считают цветком самураев. Существует поверье, что коснувшийся её воин вскоре простится с жизнью. Возникло оно от того, что камелия, отцветая, не рассыпается дождём лепестков, а падает на землю целым соцветием, словно голова с плеч.
— Как интересно. — Удивилась Эля. — И это всё вам рассказал приятный старичок?
— Точно. А ему в своё время рассказала об этом цветке одна леди, которая в сопровождении красивого господина, переплывала на их рыболовецком судне на противоположный берег озера. Он запомнил её, потому что леди была без лица.
— Что? Как это может быть? — Вновь удивилась Эля.
— Я тоже был удивлён и старичок рассказал мне странную историю. Было это почти двадцать лет назад. Капитан этого судна взял на борт два пассажира. Это запомнилось старичку, потому что это было один единственный раз за всю его службу на этом судне. Но ещё больше удивило этого господина леди, которая появилась на судне с полностью забинтованным лицом. Позднее он узнал, что леди была сильно обожжена и направлялась в клинику на лечение. Она почти всё время просидела в небольшой каюте капитана и вышла на палубу, когда они почти причалили к городку. В её руках был цветок в горшочке. Старичок, тогда он был ещё почти молодым человеком, возьми да и спроси леди о цветке. И она рассказала ему всю эту историю, а затем и подарила ему этот цветок.
— Какая добрая леди. — Произнесла Эля. — Разве можно такое забыть.
— Вы совершенно правы, мисс Эля. Старичок рассказывал мне эту историю, как будто она только вчера с ним произошла, так она запала ему в душу. Вот и в мою душу эта история запала. После разговора с миссис Сенд, я направился прямиков в архив судоверфи и нашёл судовой журнал. А там была запись, которую мне разрешили скопировать.
Эля уже хотела развернуть бумагу, но Эрик быстро схватил её за руку.
— Мисс, я должен вас предупредить, что эта запись ввела меня в стопор.
— А меня ввело в стопор то, что я увидел сначала у подъезда замка, затем на лестнице, а теперь ещё и здесь в комнате моей, то есть… наследницы нашего семейства. — Услышали они голос Гари Фокса.
Он стоял в дверном проёме. Взгляд его источал «гром и молнии».
Сцена 4.
— Разве можно что-то понять, стоя в дверном проёме? — Усмехнулась Эля. — Проходи и садись, Гари, нам есть, что тебе рассказать.
Её официальный тон так удивила Гари, что хмурое лицо он сменил на удивлённое. Он медленно прошёл к столу, сел в кресло, посмотрел на Эрика и сказал. — Говорите, что я должен знать.
— Эрик, пожалуйста, расскажите мистеру Фоксу о доказательства невиновности его брата и о… камее. — Сказала Эля, а сама встала и отошла к окну. Она боялась посмотреть в лицо Гари, потому что злость в её душе всё ещё клокотала и могла вылиться неприятным разговором не для ушей юриста Гоффа.
Эрик начал свой рассказ, а Эля стояла у окна, смотрела на парк и думала, почему Гари не задаёт юристу вопросы.
Прошло несколько минут, и она услышала его голос. — Эля, возвращайся к столу, я не собираюсь кусать ни тебя, ни Эрика. Я уже сыт по горло сегодня…кровью.
Она так резко обернулась, что тут же увидела лёгкую ухмылку на лице Гари и расширившиеся от удивления глаза Эрика Гоффа. Она вернулась к столу, села и только теперь увидела в своих руках лист бумаги, которые ей передал Гофф и который теперь больше походил на скомканный шарик. Эля фыркнула, быстро распрямила листок и произнесла. — Извините, Эрик. Я случайно измяла этот документ.
— Это ещё раз подтверждает мои утверждения, что женщине в руки лучше ничего не давать. — Сказал Гари. Он протянул руку и забрал у неё измятый лист бумаги. — Я так понимаю, что эта копия записи в судовом журнале рыболовецкой шхуны, на которой отплыли на другой берег озера два пока неизвестных нам человека?
— Да. — Ответила одновременно Эля и Эрик, а затем переглянулись.
— Понятно. — Кивнул Гари, усмехаясь. — Вы достигли невероятного согласия за столько короткое время знакомства, значит, совместная работа будет успешной. Итак, мистер Гофф, что мы здесь должны прочитать?
— Два имени, одно из которых вам…. должно быть известно.
От слов юриста, бровь Гари подпрыгнула и замерла. Он расправил бумагу и углубился в чтение, а через минуту произнёс. — Мистер Самюэль Луис Ларсен и миссис Тереза Оун Григ. — Бровь Гари приподнялась ещё выше. — Я не понял вашей подсказки, Эрик? Имена Самюэль или Оун — довольно распространены в Англии. Вы это имели в виду? А почему, здесь не написано кем они являются друг другу?
— Наверное, потому, что хотели сохранить это в тайне. Если заплатить хозяину шхуны довольно большую сумму, то… можно всё.
— Понятно. И всё же я не понимаю.
Эля смотрела на Гари и не понимала, почему он никак не может догадаться, хотя… верны ли её предположения?
— Эрик, вы хотите сказать, что наш доктор-детектив Самюэль Ли и есть тот незнакомец на рыболовецкой шхуне? — Произнесла она и тем самым «опустила бровь» Гари на своё место.
— Что?! — Воскликнул он. — Отвечайте, Эрик, это правда?
— Да, мистер Фокс. Полное имя моего наставника мистер Самюэль Луис Ларсен.
Гари «завис на минуту», а потом сказал. — Не понимаю, как это может быть, хотя, что тут понимать? Надо поговорить с мистером Ли, и …немедленно поговорить.
— А я предлагаю отложить наш разговор с ним, до той поры, пока у нас на руках не появятся хоть какие-то доказательства. К тому же мы не знаем, кто эта леди Тереза Оун Григ.
— О чём ты говоришь, Эля.
— Я предлагаю, что бы мы отвели Эрика в подземелье и всё ему показали. Пусть он посмотрим на место преступления своими глазами. Новые взгляд — новые предположения и выводы. А они нам очень нужны.
— О чём вы говорите, господа? — Спросил Эрик. — Вы что-то нашли в подземелье замка?
— Улики побега Марии Фокс и её бедной собаки-спаниеля. Его скелет мы нашли, а вот… следы Марии может быть, вы найдёте. Предлагаю сразу после ужина направиться в подземелье. — Сказала Эля, и глаза её загорелись огоньком приключения, который тут же «погасил» Гари.
— Даже не думай об этом. Если кто и пойдёт в подземелье, так только я и Эрик. Ты не пойдёшь. — Он перевёл взгляд с Эли на Эрика и договорил. — Иначе, мисс, заставит нас разобрать каменный завал в подземелье вплоть до самого озера. Мы лучше возьмём с собой фонари и обследуем всё более тщательно, но без тебя.
— Мистер Фокс прав, Эля, вас только что напугало животное в парке. Вы даже упали, убегая от него, и расцарапали все свои ладони. — Сказал Эрик.
— Что? — Гари быстро встал с кресла и схватил руки Эли в свои ладони. Он освободил их от длинных рукавов и осмотрел её ладони. — Ты обработала раны? Кто были эти животные? Ты их видела?
— Да обработала. Голая цапля с зелёной лягушкой. И я их видела. Лягушка висела на носу у цапли. — Усмехнулась Эля. — Ещё вопросы будут?
Гари замер, как статуя, на мгновение, а затем, слегка запрокинув голову, рассмеялся. Эля скосила глаза на юриста. Парень смотрел на них, как на сумасшедших.
— Извините его, Эрик. У мистера Фокса бывают такие припадки. Но он скоро придёт в себя, вот тогда мы с ним и поговорим.
Гари перестал смеяться и указал на ладони Эли. — Обязательно замаскируй эти красные царапины, иначе тебя не поймут за ужином,… никто не поймёт.
— Да, ну? Я пока тоже ничего не понимаю, поэтому, что бы вызвать всех на откровение намажу царапины зелёнкой и буду зелёной зеброй.
— Зачем?
— Что бы спутать всем мысли. Когда у человека путаются мысли, он начинает говорить правду.
— Какую правду ты хочешь знать, Эля? — Гари стал немного раздражаться, но и Эля от него не отставала. Её голос тоже усилил свои децибелы.
— К примеру, узнать, почему в замке нет ни одного портрета Марии, хотя я видела портреты Марселины и Юны в одном из залов замка? Ещё мне, почему-то, интересно полное имя нашей миссис Оун и я так же хочу знать, когда она познакомилась с мистером Ли? Если мне не изменяет память, то мисси Оун прибыла в замок через два года после исчезновения Марии Фокс? Надо бы узнать, где и кем была эта женщина до появления в замке? — Эля посмотрела на юриста. — Мистер Гофф это ваше новое задание: узнать всё о миссис Оун.