Эле стало очень жалко девушку, тем более, она совсем сникла под пристальными взглядами членов её семьи. Но тут на защиту сестры встал Гари.
— Я не знал, что сестра дальтоник, но я не позволю никому из вас смотреть на неё с упрёком! Мойра, подними голову и смотри на мир с улыбкой. По крайней мере, за твоей душой нет никаких грехов, за которые можно стыдиться, — он горестно улыбнулся и договорил, — что нельзя сказать о каждом из людей, которые сидят за этим столом. Разве я не прав, Эва? Может, поделишься своими грехами? Мы о тебе мало, что слышали. Джо ничего о тебе не рассказывал.
Эля заметила, как женщина сразу сникла. Вся её высокомерность исчезла и она посмотрела на Мойру, которая сидела статуей, разве, что не плакала.
— Успокойся, милая, — сказала она, — нам — женщинам, надо быть стойкими в жизни. Уж слишком много в ней всяких неприятностей, которые надо преодолевать. Может ещё твой Эдам одумается и «пошлёт к чертям» свою семейку, как в своё время сделала я. Сейчас это легче сделать, чем тридцать лет назад.
Искренность женщины всех удивила, особенно Мойру. Она перестала «быть овощем» и уже с интересом смотрела на Эву.
— Ты послала к чертям? — Вдруг воскликнула Юна. — Перестань врать, Эва. Эд говорил мне, что выгнал тебя из замка, и я даже знаю за что! — Женщина обвела всех высокомерным взглядом и гордо произнесла. — За блуд! Ты связалась с его помощником! Ты крутила любовь, как назвал его Эд, с его шпионом!
Юна была так довольна своим выступлением, что не сразу поняла, что взоры всех людей были направлены на мистера Самюэля Ли.
— Ой, — невольно произнесла она, обращаясь к Марселина, — это же Самюэль!
— Получается, что так. — Ответила ей женщина и посмотрела на Элю.
Эля поняла, что от неё требуется слово.
— Миссис Фокс, — сказала она, — вам придётся сказать нам правду.
— Да, пожалуйста! Да, это так. Моим любовником был Самюэль, но Эд сам виноват. Вся его горячность и любовь ко мне была недолговечной. Она исчезла сразу после свадьбы. Может, это болезнь всех мужчин из семейства Фоксов? — Эва вопросительно посмотрела на Гари и буквально «добила его» своими словами. — Гари, может, и ты отказался от мисс Эли по этой причине?
Сердце Эли замерло. Она поняла, что такого унижения он не выдержит. Лицо Гари побледнело от еле сдерживаемых чувств, но ту на помощь к нему пришла Ирен.
— Не говори глупостей, Эва! — Воскликнула она. — Не тебе это говорить. Нет никакой мнимой болезни мужчин семейства Фоксов. Гари уже давно меня любит. Просто мы держали всё в тайне, из-за событий, которые происходят в семье. К тому же у Гари нет никакой жены с ребёнком! Ему не кому изменять! А вот ты не только изменила своему мужу, но и ребёнка родила от своего любовника. У мистера Эда были доказательства твоей измены, вот только все они сейчас, наверное, в полиции. Свой архив документов мистер Эд передал отцу буквально за неделю до своей смерти. Как знал, что с ним что-то произойдёт. — Ирен посмотрела на Элю и сказал. — Мисс, вы можете их получить.
— Мы их получили. — Ответил Эрик с разрешения Эли. — И теперь ждём ответа от миссис Фокс, кто отец её ребёнка?
Эва фыркнула и гордо подняла голову вверх. — Я не имею понятия, какие есть у вас доказательства, но Джо истинный наследник Эда Фокса. И все доказательства я предоставлю в суде, не раньше!
— О каком суде вы говорите, миссис Фокс? — Эрик перевёл вопросительный взгляд с Эвы на Элю. — Может, вы говорите о тайном наследнике, который выставил свои требования против миссис Эли?
— На что ты намекаешь, Эрик? — Тут же возмутился Джо. — Мама не может быть тайным наследником?
— Да, Джо, но она может представлять твои интересы, а ты можешь об этом не знать. Ты бы узнал об этом прямо на суде. Я прав, миссис Фокс?
Джо вопросительно посмотрел на свою мать. — Мама, ты же этого не делала?
— Я должна была защитить твои интересы, Джо. — Гордо ответила Эва. — Тем более, что на твоём пути встала какая-то девчонка из России.
— Но в суде, вы должны представить документы, а не свою ненависть к наследнице. — Сказал Эрик. — А у вас их нет.
— Есть! — Воскликнула Эва.
— Есть. — Утвердительно кивнул Джо. — Эрик, я сам видел их. Это анализ ДНК. Я родной сын Эда Фокса. Вчера вечером мистер Ли привёз нам с мамой эти анализы.
Эля поймала на себе вопросительный взгляд Гари, вдруг улыбнулась ему, кивнула и произнесла. — Мистер Ли передал тебе оба конверта, Джо, или один?
Парень не понял вопроса и вопросительно посмотрел на врача-детектива.
— Второй конверт принадлежал мне, Джо. — Ответил ему Самюэль. — Я тоже не понимаю вопроса мисс Эли.
— Джо, — продолжила задавать вопросы Эля, — кто заставил тебя сделать этот анализ?
— Мама. Я тоже не мог понять, зачем ей это. Я с 16 лет знал, что не родной сын Эду Фоксу. Но, если сам Эд меня принимал, как родного, то… — Парень улыбнулся. — И тут вдруг она настояла на новом анализе, мотивируя это тем, что Эд просто мог мстить ей и сфальсифицировать анализ. Я согласился. Оказалось, что он …мстил маме. Я его сын.
— Мне жаль, Джо, но тебя вновь обманули. — Сказала Эля. — И на это раз обманул твой настоящий отец мистер Ли. Он подменил анализы в ваших конвертах, а мы с Гари были тому свидетели.
Джо вопросительно посмотрел на брата.
— Эля права. Мы с ней прятались в тайной комнате отца и видели, как мистер Ли подменил анализы в конвертах. Забери у него свой анализ, и ты всё поймёшь.
Это разъяснение Гари удивило не только Джо и Самюэля, но и Эву с Ирен.
Джо опустил лицо в ладони и поставил локти на стол. Самюэль тупо смотрел вниз, а Эву «раздирала» душевная злость и недоумение.
— Зачем, Самюэль? — Спросила Эва.
— Я должен был отыграться на унижении Эда. Я столько терпел, и вот… появилась возможность.
Эля смотрела и слушала врача-детектива, и у неё было ощущение, что он чего-то не договаривает, но и Эва Фокс тоже, поэтому она решила перевести разговор в другое русло. — Кем бы ни был отец Джо, он имеет право на наследство мистера Эда. Поэтому я предлагаю следующее. Подумайте все до завтрашнего ужина. А за ужином мы проведём тайное голосование. Клянусь, кто победит, тот и станет наследником семьи Фокс.
Как ни странно, но все с ней согласились кивком одобрения, но спросил лишь Гари. — А если все захотят, что бы ты осталась наследницей, Эля? Ты об этом не подумала?
Взгляд Гари и его вопрос заставили её смутиться. Она действительно об этом даже не подумала. Эля обвела всех взглядом и ответила. — А я уверена, что не достойна вашей фамилии. Слишком уж она ко всему обязывает. К примеру, если я захочу выйти замуж, то и мне надо будет проходить унизительную процедуру, что бы понравиться семье моего избранника? — Эля мотнула головой. — Но уж нет! Я этого не хочу. Я не хочу, что бы во мне копались, выискивая …странные аномалии. А их во мне столько…
Эля закатила глаза к небу и держала их там, пока не услышала лёгких смешок Хельги. Опустив глаза, она вдруг заметила жгучий взгляд Гари, который был ей уже так знаком. Что бы охладить его, она тут же произнесла. — Да, во мне много аномалий. К примеру, я постоянно простужаюсь. Потом с неделю хожу с насморком. Какой мужчина сможет выдержать такое, что бы на него постоянно чихали?
И только теперь Эля поняла, что вся её речь была предназначена лишь для Гари, потому что она видела за столом только его. Все остальные люди смешались в одно большое цветное облако, которое …вдруг исчезло.
И лишь, когда она заметила удивлённые и смущённые взгляды людей, сидевших за столом, то решила оправдаться.
— Вот, видите, это ещё одна моя аномалия. Я часто забываю, где нахожусь и с кем, а это не должно быть у наследницы вашего великого рода. Короче говоря, я закрываю этот поминальный ужин. — Эля встала из-за стола, замечая, что Гари продолжает смотреть на неё удивительным взглядом, который стал её беспокоить. И что бы успокоиться, она обратилась к Эрику. — Мистер Гофф, следуйте за мной. У нас с вами ещё много нерешённых вопросов… Вопросов семьи Фокс.