Раздался тяжелый удар молотка, и все замолчали. Через четырнадцать минут с начала аукциона, как и планировала Жаклин, настал мой черед пойти с молотка. Во время первой части аукциона Сотби цифры уже достигли определенной высоты, и аукционист действовал все увереннее. Он посмотрел в свой список, проверил, все ли его помощники на месте, готова ли группа, дежурящая у телефона, и прочистил горло, чтобы привлечь всеобщее внимание.
— Лот 143. Продажа Эстер Гласс… Прошу прощения, я хотел сказать: серии «Обладание».
Оговорка была намеренной. Публика поняла и рассмеялась. На какой-то момент напряжение в зале ослабло.
— Покупатель получит мисс Гласс в свое распоряжение на неделю, — продолжал аукционист более серьезным тоном. — Подробности можно найти в каталоге или в прессе.
По залу снова пролетел смех, словно стайка бабочек. Разве кто-то мог пропустить главное культурное событие сезона?
Аукционист быстро взглянул на меня. Я мило улыбнулась. Он призвал к порядку, и шум в зале несколько стих. Мое сердце выпрыгивало из груди: настал час моей продажи.
Тяжелое бархатное платье Мари не рассчитано на продолжительное нахождение под лампами, и я чувствовала, что в любой момент могу упасть в обморок от жары, но сейчас было не время для слабости. Я приготовилась и, стоя у своего сундука, стала ждать. Публика тоже притихла. Все поудобнее устроились в креслах, и в зале настала полная тишина.
— Начальная цена сто тысяч фунтов стерлингов. Кто-то может предложить сто двадцать тысяч?
На левой половине зала поднялась одинокая карточка.
Быстро кивнув, аукционист объявил:
— Вижу сто двадцать тысяч.
Я была знакома с Карлом, упитанным, пожилым агентом из Швейцарии, и постаралась скрыть свое изумление. Эйдан не упоминал о том, что договорился о продаже с мистером Зигерманном. Наверное, его пригласила сюда Жаклин, чтобы придать аукциону остроту.
Прежде чем я успела додумать эту мысль, поднялась новая карточка.
Да…
— Сто сорок тысяч в центре.
Я взглянула на женщину в середине зала, но она на меня не смотрела. Выражение ее лица было деловым и замкнутым. Но ее участие меня ободрило: я сразу подумала, что лучше уж провести неделю в обществе незнакомки, чем стать жертвой прихотей Зигерманна. Мне вспомнилась неизвестная женщина, выкупившая «Кристину». А может, эта незнакомка выступает от имени третьего лица, чьи нравы и вкусы мне неизвестны? Я перевела взгляд на аукциониста, он поднимал цену выше. Зигерманн не сдавался, и я снова задалась вопросом, уж не с ним ли вел переговоры Эйдан. Прошлой ночью я пыталась убедить своего агента назвать имена возможных покупателей из своего списка, но он отказался наотрез, аргументируя это тем, что ничего нельзя предвидеть и лучше позволить продаже идти своим чередом.
— Сто пятьдесят — принято. — Аукционист снова посмотрел на женщину, сидевшую в среднем ряду: — Дает ли кто-нибудь сто шестьдесят?
Она кивнула. Но, прежде чем аукционист успел подтвердить это, Зигерманн снова поднял карточку.
— Сто семьдесят тысяч справа.
Незнакомка не сдавалась.
— И сто восемьдесят в центре.
Наконец, Зигерманн засомневался и опустил взгляд, уставившись на свои колени.
— Сто восемьдесят в центре, — повторил аукционист.
Зигерманн посмотрел на меня, медленно улыбнулся и поднял два прижатых друг к другу пальца.
Аукционер заметил его жест и быстро прокомментировал:
— Я вижу двести тысяч.
Моя милая незнакомка без колебаний отрицательно покачала головой. Мною овладело разочарование. Мне хотелось бы узнать, кто она такая.
Аукционист выждал, внимательно оглядывая зал и выискивая новые предложения.
— Итак, двести тысяч. Кто-нибудь может дать больше?
Наступила тягостная пауза. Мне захотелось увидеть лицо Эйдана, Но прежде чем я успела его найти, напряжение разрядил голос аукциониста:
— Двести двадцать тысяч.
Присутствующие одновременно выдохнули, звук напомнил мне шум ветра в ветвях деревьев. Предложение исходило от помощника, дежурящего на телефоне. Аукционист быстро перевел внимание на Зигерманна, который поднимал карточку, тонко улыбаясь.