Он с трудом опомнился, увидев две фигуры на равнине над руслом, но как только поднялся на ноги, земля под ним заколыхалась корабельной палубой, внутренности свернулись в плотный клубок, изо рта хлынула кислая рвота, и Касым сразу рухнул на четвереньки. Сделал несколько глубоких вдохов, набрав в грудь уже согревшийся воздух, проморгался, протер глаза от пыли, посмотрел на небо, где в зодиакальном свете ложной зари виднелись первые проблески дня. Встал, стараясь сохранить равновесие, нечаянно наступил в другую лужицу блевоты еще кого-то стошнило, — едва не угодил в дотлевавший костер, с трудом потащился к хохотавшему Даниилу и рядом с ним тупо стоявшему Маруфу, который ощупывал наглазную повязку.
— В чем дело? — сварливо спросил Касым, вынужденный повторить вопрос, в первый раз прозвучавший невразумительным хрипом.
— Ушли, — прохохотал Даниил.
— Кто? — Сначала капитан подумал, будто речь идет о Юсуфе, Исхаке и Зилле, но, бросив быстрый взгляд на дно русла, увидел их спящими.
— Две верблюдицы, — объяснил Даниил.
Касым поспешно оглядел животных, бродивших поблизости — Сафру, черную верблюдицу Таука, еще трех с ногами, забрызганными зелеными экскрементами, — и вновь обратился к копту: — Что ты мелешь? Какие верблюдицы?
— Две, — махнул вслед рукой Даниил. — Просто взяли и ушли.
Касым принялся пересчитывать. Действительно, вместо семи осталось лишь пять.
— Куда они ушли? — требовательно спросил он.
— Обратно в Багдад, — ответил Даниил, сдерживая ухмылку.
Касым сердито прищурился.
— С ума сошел? — рявкнул он, только сильнее рассмешив Даниила. — Почему ты их не удержал?
— Они привязаны не были.
— Почему не остановил? — громче переспросил Касым.
— Такова воля Аллаха, — заявил Даниил.
Касым чуть не ударил копта — за глупость: потеря двух верблюдиц большого значения не имеет, — и тут вдруг с содроганием вспомнил, что их вечером не разгрузили, значит, они исчезли вместе с провизией и частью выкупа.
— Будь ты проклят! — заорал он на рассмеявшегося Даниила и бросился к Сафре. — Куда они пошли? — крикнул Касым, оседлав верблюдицу. — Показывай, дурак! — И, даже не дождавшись, когда копт махнет на восток, развернул животное, ринувшись безнадежную в погоню. Он несся как сумасшедший, будто безумная скачка могла избавить его от болезни и вернуть власть. Вскоре заметил на голой земле две разбившиеся корзинки с погибшими голубями и еще быстрее погнал Сафру. Промчался по омытой рассветом равнине мимо пустого бурдюка из-под воды, похожего на опавшее легкое, но нигде не заметил ни следа, ни признака верблюдиц, вообще ничего. Касым, в любом случае, плохо ориентировался в пустыне — следы разглядеть здесь труднее, чем в море, — поэтому его решимость сразу разбилась вдребезги о суровую реальность: верблюдицы либо куда-то свернули, либо, сбросив лишний груз, бежали, слишком быстро. Касым уже отъехал на опасное расстояние, когда начало светать. Он понял, что должен вернуться, пока совсем не сбился с пути. Поэтому Касым слез с верблюдицы, слегка размялся, снова взобрался на спину Сафры и направился обратно к речному руслу, обливаясь потом и чувствуя, как кишки раздирают какие-то непонятные когти.
— Воды дайте, — прохрипел он, добравшись до остальных в жестком серебряном утреннем свете, и выдавил несколько капель из тощего бурдюка.
— Последняя, — предупредил Юсуф.
Касым вытаращил на него глаза.
— Остальные бурдюки исчезли с бежавшими верблюдицами, — объяснил вор. Беглянки вдобавок унесли единственного уцелевшего голубя, оставшиеся запасы хлеба, сахара, корицы, две тысячи динаров выкупа.
— Я не успел заметить, как они убежали, — пробормотал Даниил, стоя в сторонке.
Касым повернулся к нему:
— Дурак, почему меня не разбудил?
— Верь Аллаху и стреноживай ноги верблюдам, — процитировал Даниил. — Разве не так сказал твой Пророк?
— Мой Пророк? — Касым пристально вгляделся в безумные глаза копта. — Ты меня обвиняешь?
— Верблюдицы оставались без привязи, — упрямо твердил Даниил.