Выбрать главу

Я прикинул габариты и вес этого мастодонта, сравнил его с размерами «мерседеса», выглядевшего на его фоне «малолитражкой», и заметил:

— Поправь меня, если я не прав, но мне сдается, что этот человек продолжал расти вширь и ввысь, когда все остальные остановились в росте.

— Да, он внушителен, что верно, то верно, — подтвердил Стив. — Он примерно моего роста, метр девяносто три, только килограммов на пятьдесят потяжелее.

— Здоров, бычара.

— Когда я был на шахте «Голден Финикс», Чимаррон расхаживал там в бутсах из зеленой кожи, белых шортах-бермудах и тенниске с откидным воротом. Он был похож на огромное фантастическое отражение кривого зеркала из комнаты смеха.

— Значит мне лучше и не пытаться попрактиковаться в армрестлинге, когда я с ним встречусь. На самом деле он далеко не персонаж из комнаты смеха.

— Уж это точно. С ним тебе будет не до смеха. Ты все же решил с ним познакомиться?

— Да. Я за личные контакты. От тебя отправлюсь прямо к нему.

Стив посмотрел на меня с жалостливым сочувствием и сказал:

— Полагаю, ты знаешь, что делаешь. Однако остерегайся его. Этот мастодонт из отряда хищников.

— Я это понял по фотографиям.

— Ты еще не видал оригинал… — Он задумчиво смотрел на меня в течение нескольких секунд, потом добавил: — Согласись, теперь ты знаешь гораздо больше, нежели полчаса назад.

— Конечно, ты мне здорово помог… правильно сориентироваться.

— Я только следую нашему уговору, Шелл. Ты признался, что пристрелил Фреда Китса и только. У тебя есть что к этому добавить?

— Есть. Надеюсь, излишне напоминать тебе о том, что наш разговор строго конфиденциален, не для печати. Ничто не должно уйти за стены этого кабинета, пока ты не получишь моего согласия.

— Разумеется.

— О'кей, тогда слушай и запоминай.

И я рассказал ему обо всем, что приключилось со мной за последние 24 часа. Вкратце и в общем, конечно, но и в этом виде моя информация была очень интересна для Уистлера и «Экспозе», судя по тому, как загорались глаза главного редактора. Например, я поведал ему, что прилетел сюда с дочерью Романеля, однако не сказал ему, где она сейчас находится. Только то, что она все еще в Аризоне. И, конечно же, я не стал распространяться об интригующей истории, которую придумала Кей Дарк для того, чтобы вступить в контакт с известным сыщиком Шеллом Скоттом.

Стив удовлетворенно откинулся в кресле, перекинул длиннющую ногу через одну из его ручек и заинтересованно переспросил:

— Так, говоришь, у Китса в бумажнике оказалось настоящее водительское удостоверение Романеля, на которое он приклеил свою фотографию?

— Точно так. А под ним я обнаружил его собственные права, из которых узнал его имя.

— Из чего можно предположить, что Китс, или кто-то из его сообщников захватили Клода Романеля.

— Захватили или убили. Признаться, я и пришел к тебе в надежде найти хоть какую-нибудь зацепку, которая помогла бы мне разыскать его, если только он жив.

Уистлер понимающе кивнул.

— Ясно. Очень сожалею, что не смог тебе помочь в этом плане. Кстати, насчет этого второго типа, который был в доме вместе с Китсом. Он назвался доктором Симпсоном?

— Да, представился как Роберт Симпсон. Имя такого врача не числится в телефонной книге. Он не принадлежит ни к одному медицинскому обществу или учреждению, зарегистрированному в округе Марикопа. Я это проверил, прежде чем придти сюда.

— Значит, он назвал тебе вымышленную фамилию. Будь добр, опиши мне его.

Я дал Стиву краткий словесный портрет. Пышущий здоровьем толстячок не выше метра семидесяти, крупные роговые очки с толстыми стеклами, свидетельствующие о сильной близорукости, темные бегающие глазки, лысый, как бабья коленка, черен, тройной подбородок.

— Похож на Блисса. Доктора Филиппа Блисса. Небольшой шрам вот здесь? — Стив потер ногтем большого пальца левую сторону челюсти.

— Д… да, скорее всего что да. У меня не было времени его разглядеть.

— Понимаю, ты действительно был очень занят.

Стив снял ногу с ручки кресла, склонился над микрофоном селектора и сказал Элен, чтобы Вайнштейн принес ему досье на Филиппа Блисса. Через тридцать секунд объемистая папка лежала на его столе.

Стив раскрыл ее, извлек черно-белую фотографию формата девять на двенадцать и протянул ее мне.

— Он самый, — подтвердил я. — Он тоже связан с Альдой Чимарроном, не так ли?

— Да, и очень тесно. Он является президентом совета директоров «Медигеник Госпитал», главный попечитель которого, как ты догадываешься, — Чимаррон. Кроме того, доктор Блисс является коинвестором Чимаррона в ряде других предприятий, вполне законных, насколько мне известно. В нашем досье на него нет никакого криминала. В прошлом тоже не привлекался.

— Теперь считай, что есть. Не забудь добавить к его безупречной биографии факт соучастия в покушении на некоего частного детектива и его подругу. Как видишь, у меня добавилась еще одна причина нанести визит Альде Чимаррону.

— Только повторяю: будь предельно осторожен. Он не просто отвратный тип, но и самый опасный в городе, если не во всем штате.

— Уж это обязательно. — Я пожал Стиву руку и вышел.

Глава 13

Пара звонков в «Чимаррон Интерпрайсиз» и «Медигеник Госпитал» оказались безрезультатными. Альду Чимаррона не удалось застать нигде, равно как и доктора Филиппа Блисса. Последний, как мне сообщили, находится за пределами штата. Поэтому я направился в загородный дом Чимаррона в Парадайз Вэлли без предварительного телефонного звонка. Если повезет, я надеялся застать большого босса там, а коль он там, то не было смысла оповещать его о моем предстоящем визите. Пусть это будет для него неприятной неожиданностью.

Городок Парадайз Вэлли — это далеко не райский уголок, расположенный на шестнадцати квадратных милях облагороженной пустыни, и большинство его жителей не склонно превращать его в оазис. Каждая вилла занимает не менее полугектара, а роскошные загородные резиденции, вилла Чимаррона в том числе, во много крат больше. В досье, собранном на него «Экспозе», я видел фотографию его дома и схему всего поместья, так что знал, что этот нехилый домишко расположен на участке площадью 1,2 гектара, а практически в несколько раз большей, поскольку участок этот окружают не принадлежащие ему свободные земли, которые в любой момент могли стать его собственностью.

В записанном мной адресе было указано Дэйзерт Парк Плейс. Сверившись по карте города, я вновь выехал на Линкольн-драйв, мне нужно было ехать на запад, в сторону, противоположную той, в которую я и Спри ехали прошлой ночью, направляясь на виллу Романеля. Утренняя прогулка доставляла мне несравненно большее удовольствие, поскольку мой маршрут пролегал между живописной Мамми Маунтин справа и еще более величественным горным массивом Кэмелбэк Маунтин слева, мимо Маунтин Шэдоуз Ризорт, где я когда-то останавливался во время командировки по делу Эль Чорро.

Я весело катил вперед, ощущая легкое напряжение мышц живота при мысли о том, что находился не более чем в полукилометре от дома Романеля, где к этому часу местная полиция уже наверняка закончила физическое обследование места преступления и увезла труп Китса в городской морг.

На Татум-бульваре я свернул направо, проехал километр и повернул налево на Футхэл-драйв. Спустя несколько секунд я разыскал Дэйзерт Парк Плейс, примостившееся у подножия невысоких холмов. Проехав пару сотен метров по узкой асфальтированной дорожке, я увидел впереди большой буро-коричневый, как кровь Китса, запекшаяся на светлом ковре, дом Альды Чимаррона. Прямо за ограждением частного владения начинались невысокие горы или высокие холмы, составлявшие основу местного пейзажа. Сама вилла стояла на карабкающемся вверх склоне, возвышаясь над расположенными поблизости домами. Этот домик о десяти спальнях в трех уровнях выходил фасадом на Парадайз Вэлли и Скоттсдейл и стоил не менее миллиона.

К дому вела серая бетонная подъездная дорожка, скрывавшаяся позади него. На дальнем краю участка, параллельно ограде, шла грунтовая дорога, на которой вряд ли бы смогли разъехаться две машины. След ее терялся между близлежащими холмами. Дорога, ведущая в никуда.