Иддэйн вытянула вперед уставшие ноги: все это время она стояла за рулем. И даже Джонас ее не сменял.
Надо отдать ей должное, на вырулила траулер на почти ровное течение, которое теперь несло нас через пролив.
Правда, порой судно пыталось накрениться от встречных течений, которые создавали довольно крупные волны, но крен был незначительным, и мы шли относительно ровно.
А поэтому Исири спросила.
- А почему все так боятся этого пролива? Вроде же нормально идем, несмотря на приближающуюся бурю.
- Из-за суеверия,- ответила Иллейн, показывая рукой влево на виднеющуюся на берегу пролива горную гряду, - Моряки говорят, в тех горах живут беркуты. И что в беркутов в этой долине вселятся духи умерших шаманов. И еще говорят, что шаманы используют этих птиц в охоте на волков, а так же в качестве своего символа.
- Такое, говорят, бывает, если разозлят ушедшие духи шаманов,- продолжала Иллэйн, улыбаясь, и похоже, не особо веря тому, что говорит,- Надеюсь, вы не разозлили местных шаманов? Пока они же на нас не напали!
Мы с Исири многозначительно переглянулись.
- Вот и не поверь,- пробормотал Дэвид.
- Что?- не поняла Иллэйн.
- Не должны птицы вести себя так,- нашелся, что ответить Дэвид. Все-таки, молодец он. Ни разу не пожалела, что таскаю его с собой повсюду, с тех пор , как с ним познакомилась.
Что я теперь бы не сказала про вечно недовольного Рона.
А стоило ли нам его спасать?
И тут же я сама одернула себя, пристыдив себя за такие мысли про давнего друга. Честно говоря, мне его поведение не нравилось все больше. А ну мало ли, я ошибаюсь?
Не причиняет проблем, и то хорошо. Но надо бы его оставить в Берингаре, если доберемся до туда.
Что значит если? Вновь одернула я себя. Вопрос когда!
И нельзя поддаваться отчаянию! Тем более сейчас! Даже мыслей таких хоть краем бока не допускать! Ни за что!
Из такого подвешенного состояния меня вывела Исири.
- Ты давно в море?- спросила она Иллэйн,- У моряков обычно много баек. Может расскажешь что-нибудь?
- Слышали про остров Парадиз? - начала Иллэйн.
Ее первые слова меня тут же заинтересовали. Я не знала, что находится там, за пределами долины. Или не помнила?
Но сейчас это большой разницы не имело. И я, откинув свои тяжелые думки и мысленно поблагодарив обеих, со всем вниманием прислушалась к разговору.
- Ферма Патиас начинается на западном побережье Восточной долины,- это так, на всякий случай, если вы не знаете,- начала свой рассказ Иллэйн. Птицы поутихли, и перестали ломиться внутрь, хотя и улетать никуда не собирались, плотно рассевшись на палубе, на бортах и на крыше рубке. Они что, устали летать и решили проплыть за наш счет? Или слушали морские байки?
- Сразу после Расколотых Скал,- продолжала Иллэйн,- Высота которых в некоторых местах достигает двух километров. И это отвесные, почти вертикальные скалы, с множественными гротами, особенно внизу, некоторые из них затоплены полностью или наполовину. Говорят, что гроты эти тянутся на многие километры. И какой-то отчаянный исследователь нашел где-то в их недрах упоминание об острове Парадиз, который находится на западе, или юго-западе в середине океана. Говорят, там вечное лето, нет непогоды и в достатке воды и пищи. Там нет болезней и вражды. И что самое интересное, нет природных катаклизмов, и якобы не было никогда. Эпоха Великих Разрушений не затронула его, и он продолжал процветать, как и раньше. Там нет правительства, только один старик, который берет с каждого прибывшего клятву соблюдать мирные законы и любить окружающих людей, и беречь окружающую природу. Такой вот рай на земле. Многие моряки пытались добраться до этого острова. Но никто не возвращался оттуда. Да и зачем? Я бы тоже не вернулась?
- А может и нет там никакого острова?- пожала плечами я.
- А я верю,- мечтательно ответила Иллэйн,- Еще старики рассказывали про такой далекий остров посреди океана. А потом и тот отчаянный исследователь, Роберт, вроде бы его звали. подтвердил их рассказы.
Неужели ты думаешь, что если раньше планета была густо заселена людьми, миллиардами людей, то они все погибли? И считаешь, что кроме нашей долины никого больше нигде не осталось на планете?
- Я не знаю,- честно ответила я.
- А я вот мечтаю заработать на крепкий большой траулер или хотя бы сейнер, чтоб не возникло проблем с питанием. и отправиться по океану, чтоб отыскать такие островки жизни. Вот только с командой проблемы,- вздохнула Иллэйн,- Никто, кроме Джонаса не верит- либо считая такие рассказы стариковым сказками, либо откровенно не верят в меня, в команду. В то, что мы сможем справиться, и не погибнем в океане.
- А вы сможете, как вы считаете?- спросила я.
- Если верить в мечту и следовать за мечтой, то ты обязательно когда-нибудь до нее дойдешь,- философски ответила Иллэйн,- Поэтому мне и нужно такое судно, на котором можно плыть достаточно долгое время.
- И еще там не придется постоянно болтаться в холодных морях, добывая себе пропитание,- Джонас Гил, стоявши рядом и всматриваясь вдаль через бинокль, отвлекся от своего занятия и повернулся к нам.
- А чем вы тогда собираетесь там заниматься?- задала вполне логичный вопрос Исири.
- Как что?- удивился Джонас,- Жить!
- Что-то не так!- встревожилась Иллэйн, оглядываясь по сторонам.
Птицы, пристроившиеся на борту, вдруг разом встрепенулись, и все как одна, резко поднялись и с тревожным криком устремились в обратную сторону.
- Мы входим на территорию беркутов,- сказала Иллэйн,- Всем смотреть в оба!
Она едва успела схватиться за бинокль.
- А вот и они, голубчики,- с тревогой в голосе произнес Джонас.
Даже без бинокля нам удалось разглядеть, как несколько крупных птиц, с огромным размахом крыльев, поднялись над горной грядой слева и устремились в нашу сторону.
- А вот теперь придется обороняться!- тревожно сказала Иллэйн,- Такая птица способна своим клювом проломить череп человеку. А настроены они весьма недружелюбно.
- Кто-то рассердил шаманов,- сказал Джонас.
Мы с Исири снова переглянулись.
- Не смешно!- одернула его Иллэйн,- Всем к оружию! Быть готовым к обороне!
Иллэйн встала возле руля, сосредоточенно глядя в бинокль, держа его одной рукой, вторую положила на руль, в готовности лавировать судном по мере надобности.
Джонас сразу спустился на нижнюю палубу за остальными.
Через две минуты и оставшиеся- мужчина, женщина и парень-подросток уже были в рубке, схватившись за принесенное на палубу оружие.
- Они уже близко!- скомандовала Иллэйн, - Всем приготовиться!
Мы с Исири вскинули забранные с вертолета автоматы, или что там оно было. Но вроде все как надо- предохранитель, курок и все остальное, как надо.
Мы выскочили на палубу, расположившись возле самой двери рубки, чтоб иметь возможность спрятаться обратно
Вслед за нами выскочили и остальные, кроме Иллэйн, которая осталась у руля, расположившись на палубе.
Дэвиду досталось ружье, а Рон остался следить за птицами в бинокль.
Джонас присел недалеко от нас, прижимая приклад винтовки к плечу, прицеливаясь на подлетевших ужена достаточно близкое расстояние, птиц.
Один из беркутов уже кружил над палубой, готовясь, по всей видимости, спикировать вниз.