Кровать была застелена, но в комнате все еще ощущалось присутствие Лиссы. Он поднял ее блестящий, бледно-лиловый халат, лежащий на постели, но тут же отбросил прочь, словно горячую головешку, подумав о прикосновении к нему Бью.
Обозленный, он прошел в ванную и нашел в аптечке антисептик и марлю. Он быстро прочистил и перевязал рану. Возможно, потому, что его мир в последнее время был настолько мужским, настолько лишенным всего женского, вид клубка принадлежащих Лиссе ленточек для волос настолько подействовал ему на нервы, что он сбросил его на пол и выругался.
Когда Слэйдер выходил из спальни, он заметил что дверь, должно быть, ведущая в комнату Лиссы, закрыта. Он резко надавил на ручку, и дверь распахнулась. Это была детская, комната Джеми. У Слэйдера перехватило дыхание. Он должен уйти из этого дома.
Проходя по кухне, Слэйдер увидел, что Лисса перед уходом испекла два пирога и поставила их у окна, чтобы они остыли. Он нагнулся над ними и понюхал. Персики. Что это — Лисса вспомнила, что пирог с персиками был его любимым пирогом, или это просто следствие того, что персики росли в саду прямо за окном? Он взял один из пирогов и вышел наружу, вдыхая соблазнительный запах.
Взобравшись на пустую платформу для сена, припаркованную рядом с амбаром, он уселся там по-турецки, разломил пирог на несколько частей и поднес первую порцию ко рту. Корочка хрустнула под его зубами, и сладкая начинка из персиков заполнила рот. Изумительно вкусно. Он съел весь пирог и отложил в сторону тарелку, когда заметил, что к дому подъезжает белый «мустанг» Мелиссы.
— Я хочу поговорить с тобой, — сказал он, подойдя к ней, когда она вышла из машины.
— О чем... Слэйдер! Что случилось с твоей рукой? Она кровоточит.
Слэйдер взглянул на руку и увидел, что на бинте расползается красное пятно.
— Ничего особенного, — сказал он, пожав плечами в ответ на ее внимание.
— Что случилось?
— Когда я чинил забор, кусок колючей проволоки зацепил руку, только и всего.
— Ты что-нибудь сделал с раной?
— Да. Я промыл ее, прежде чем перевязать. Да все будет в порядке...
— Нет, тут не обойтись без противостолбнячного укола. Залезай, я немедленно отвезу тебя к врачу.
— Лисса, по это пустяк, честное слово.
— Ржавая проволока вовсе не «пустяк». Давай же, садись.
— Ну, ладно, если тебе от этого будет легче.
Когда Слэйдер сел в машину, Лисса включила радио, очевидно, чтобы не разговаривать с ним, если вдруг он захочет говорить о чем-нибудь для нее нежелательным.
Он наклонился и выключил радио. Она принюхалась.
— Почему я чувствую запах персиков? — спросила она, с подозрением прищурившись.
— Это от меня пахнет, — без всяких признаков раскаяния заявил Слэйдер.
— Ты стащил один из пирогов, которые я приготовила к ужину! — вскричала она и попыталась толкнуть его локтем.
— Эй, ты не должна так... — сказал он, поймав ее руку.
— Извини. — Лисса покачала головой. — Ну прямо как Джеми...
— А что, он тоже таскает пироги с персиками?
— Нет, ему больше нравится печенье... но он склонен ко всяким несчастным случаям. Этой весной он свалился с тутового дерева, на которое полез, чтобы посмотреть на гнездо с птенцами. Постоянно натыкается на пчел. Помнишь, как ты постоянно ходил искусанный пчелами, Слэйдер?
Голос Слэйдера прозвучал очень тихо:
— А в чем еще Джеми похож на меня? Мелисса снова включила радио.
Да, подумал Слэйдер, если возраст совпадал, то не исключено, что она забеременела в тот единственный раз, когда он занимался с ней любовью. Он не хотел и думать, насколько больше для этого было шансов у Бью. Потому что в этом случае он должен был подумать о том, сколько раз Бью занимался любовью с Лиссой.
— Так что у тебя найдется для проголодавшегося мужчины? — спросил Слэйдер, следуя за Лиссой по кухне и вызвав в ней невольное волнение, когда он поправил ее выбившийся локон.
— В плите есть еще теплые кукурузные лепешки, остатки жареной рыбы я отдала кошке, — ответила Лисса.
— А я не мог бы просить тебя приготовить еще немного, чтобы и мне хватило? — спросил Слэйдер без особой надежды, вспоминая, как Лисса злилась, когда ей приходилось готовить, в то время как Конни Синклер проводила целые дни, болтая по телефону со своими приятельницами.
— Ты бы мог, если бы согласился приложить свою силу к этому, — Мелисса указала на сковородку. — Она очень подгорела.
Мелисса сама удивилась, что предложила приготовить рыбу для Слэйдера. Она не собиралась этого делать ни для кого. Сделать это предложение ее натолкнуло вовсе не очарование Слэйдера, а мысль о Бью и Джеке, сидящих на веранде. Она лучше будет заниматься готовкой, только бы не присоединяться к ним. В присутствий Джека она всегда нервничала. Он был коварным и жестоким, и Бью в его присутствии становился невыносимым. Он все время демонстрировал свою власть над ней.