Выбрать главу

Он проехал мимо школы, дав Лиссе время припарковаться и направиться к столам, доверху заваленным подержанными книгами всех размеров и сортов. Проехав милю, он развернулся на посыпанной гравием площадке и направился обратно. Слэйдер припарковал свой черный мотоцикл возле белого автомобиля Лиссы, потом потянулся, чтобы размять затекшее за несколько часов пребывания в седле тело. Медленная приятная волна прокатилась по его телу от плеч до бедер. Слэйдер снял шлем, прищурился на солнце, машинально запустил руку в густые белокурые волосы, он сообразил, что никто не узнает его сейчас, даже если предположить, что они хорошо запомнили пять лет назад его имя. К тому же он недавно отпустил усы и бороду. Восемнадцатилетний юнец, отправленный в тюрьму, никогда не вернется, он исчез навсегда. Тем не менее, он достал зеркальные солнечные очки и надел их, чтобы скрыть глаза. Они все еще были узнаваемы. У них был необычный светло-зеленый цвет олимвина — по зодиаку камня Лиссы. Именно из-за цвета его глаз она говорила, что Бог создал его специально для нее. И она обладала какой-то мистической силой над ним. Это сделало его мнимое предательство еще более ужасным для них обоих.

Постепенно он пробирался через площадку к столам с книгами, выложенными по тематике. В них рылись любители. Слэйдер встал в сторонке от них, среди ветреных молодых девушек, старых дев и пожилых мужчин. Если бы Лисса не была так захвачена покупкой своих сокровищ, не перебирала так страстно и любовно эти книги, она бы заметила молодого человека, который заставлял девушек поглядывать на него и хихикать, а старых дев — прихорашиваться и чистить перышки.

Девушка с коротко подстриженными волосами, принимавшая за кассой деньги, определенно приметила его: каждый раз, когда Слэйдер смотрел в ее сторону, он ловил ее взгляд. Он решил, что, видимо, сохранил определенную привлекательность, и теперь девушки-школьницы пытались опробовать на нем свои чары.

Когда Слэйдер перелистывал томик с картинками из жизни старого Запада, ему в голову пришла идея. Группа молодых девушек смущенно захихикала, когда он протискался сквозь них к столу, который облепили женщины, явно напоминающие старых дев и ощетинившиеся от негодования, когда он вторгся на их территорию. Слэйдер быстро подхватил одну из книг и пробрался к кокетливой девушке за кассой. Она взглянула на книгу, которую он положил перед ней для оплаты, потом на него, и ее светлые глаза широко раскрылись от изумления.

— Ну как? Нравится? — спросил Слэйдер, смущенный выражением ее лица.

— Нравится? — переспросила она, вся вспыхнув.

— Книга...

— Книга, — повторила взволнованная девушка. — Странный выбор.

— Вы так думаете? — Слэйдер поддразнивающе улыбнулся. Ему повезло, у него были такие ровные и белые зубы, что ему не пришлось носить эти скобки, которые придали Бью улыбку как в рекламе зубной пасты. — Что ж, она и предназначена очень странной леди, — добавил он, пожав плечами.

При упоминании о леди кокетство девушки сменилось раздражением.

— Это обойдется в пять девяносто пять, — сказала она подчеркнуто деловым тоном.

Он вынул из бумажника десятидолларовую купюру и взял ручку, лежащую, возле кассы, потом нацарапал что-то на титульном листе.

Улыбнувшись девушке, которая пыталась краем глаза прочитать надпись, он взял сдачу и сделал попытку вернуть ее расположение:

— Такой хорошенькой девушке, как вы, мой выбор не должен казаться странным. Должно быть, вы ходите на свидания не с теми ребятами.

Она взглянула на него неуверенно. «Не те ребята» были как раз такими, которые и интересовали девушек-школьниц. Такими, как он. А затем, сообразив, что он назвал ее хорошенькой, она улыбнулась.

Слэйдер пошел обратно к мотоциклу и остановился возле автомобиля Лиссы, чтобы положить на заднее сиденье экземпляр «Унесенных ветром», который он только что купил. Он знал, что ему придется долго ждать. Он стоял, прислонившись спиной к стволу огромного тенистого дерева, ветви которого склонялись над машиной. Из прошлого опыта он знал, что Лисса не успокоится, пока не просмотрит каждую книгу на каждом столе. У нее был странный вкус: ее артистический глаз мог высмотреть иллюстрированные волшебные сказки, а ее любопытство — английские «ужасные» рассказы.

Со своего поста он мог видеть ее улыбку, когда Лисса подняла толстую книгу. Эта улыбка... Он хотел бы броситься к столу и поймать ее своими губами. Полегче, сказал он себе и опустился на траву рядом с мотоциклом, по-прежнему прислоняясь спиной к дереву. Он должен действовать медленно. Ему приходилось тратить огромные усилия, чтобы взять себя в руки и не ринуться к ней, не схватить в объятия. Ему отчаянно хотелось сохранить ее... О Господи, только бы сохранить ее.