Выбрать главу

— Ну пожалуйста.

— Не проси Слэйдер.

— Но для меня это очень важно. Поверь, я не способен хоть чем-то причинить тебе боль.

— Но ты сделал это.

— Дай мне шанс, Мелисса. Дай мне все объяснить. Если ты по-прежнему будешь считать, что я виноват, то завтра же я отсюда уеду. Я перепишу свою половину фермы на Бью, и вы оба отделаетесь от меня, — сказал он, наклоняясь к ней и глядя прямо в глаза.

Мелисса внимательно посмотрела на него.

— Хорошо, — сказала она наконец. Она больше не была в той части амбара с той далекой ночи.

Слэйдер поднялся со стула и протянул ей руку. Она встала не сразу, как бы собираясь с силами. Наконец оттолкнула стул и поднялась. Слэйдер вывел ее из дома.

Когда они вошли в амбар, к ней вернулись воспоминания о той темной ночи. Запах сена заставил ее вздрогнуть. Она по-настоящему испугалась.

— Спокойно... — Слэйдер положил руку ей на плечо.

— Слэйдер, я не могу.

Он обнял ее. Его губы коснулись ее уха.

— Можешь. Это необходимо — и для тебя, и для меня. Иначе ты никогда не сможешь доверять людям. — Он ласково погладил ее по темным волосам. — Даже если ты никогда больше не будешь доверять мне, я бы хотел, чтобы ты смогла доверять другим. Чтобы могла полюбить кого-нибудь. Я не хочу быть виновным в том, что у тебя в душе осталась такая рана, которую не может залечить даже любовь. Я всю жизнь буду считать себя виновным в этом. Пожалуйста... Лисса.

Она с трудом выдохнула.

— Хорошо, тогда пойдем, и ты мне все объяснишь... расскажи мне, Слэйдер. Скажи, что мне это все приснилось... что это был кошмар.

— Но почему ты не позволяешь мне прикасаться к тебе?

Мелисса отпрянула от него. Он протянул ей раскрытую ладонь, как символ добрых намерений.

— Я буду просто держать тебя за руку. Я буду действовать очень медленно, пока ты не станешь понимать меня, хорошо?

Когда он положил ладонь ей на руку, она уже дрожала всем телом.

— О черт! — воскликнул Слэйдер, и в его голосе послышалось отчаяние и упрек.

— В чем дело?

— Ты вся дрожишь.

— Я ничего не могу поделать.

— Я понимаю.

Он коснулся ее волос.

— А ты помнишь, как я распускал твои косы? — спросил он, касаясь ее волос.

— Да, — прошептала она. Мелисса вспомнила ощущение теплоты и свободы, которое она испытывала, когда волосы свободно лежали на ее плечах.

— Разве мои руки срывали с тебя одежду и делали тебе больно? — спросил он.

— Нет.

Он закрыл глаза, полагаясь на свои чувства, коснулся ее грудей и слегка обхватил их ладонями. Он услышал, как она резко втянула в себя воздух, и склонился к ней, чтобы горячим влажным поцелуем коснуться ее шеи.

— Ты разве не помнишь, что мы чувствовали, как все это было? — прошептал он.

— Пожалуйста... не надо... — Голос Мелиссы прозвучал резко.

Он положил руки ей на талию, так что пальцы спускались на ее ягодицы.

— Ты помнишь, как я снял с тебя джинсы? Ты помнишь, как мои руки ласкали тебя?

Она дрожа отвернулась от него.

Он повернул ее лицо к себе, затем потянул ее вниз. Они стояли на коленях друг перед другом, глядя друг другу в глаза. Он отвел пальцами с ее лица влажные волосы. По ее щекам текли слезы, Слэйдер вытер их. А затем он изо всех сил прижал ее к себе. Она рыдала, прижавшись головой к его подбородку, замочив слезами его рубашку.

Когда она выплакалась и успокоилась, он немного отстранил ее от себя.

— Почему ты так меня ненавидел? — спросила она дрожащим голосом.

— Не хочу тебе лгать, Лисса. Когда я вошел в тебя, я понимал, что я делаю. Но ведь и ты тоже этого хотела. Я не делал этого специально, я ничего не планировал. Я просто хотел с тобой попрощаться наедине. Я даже не хотел касаться тебя. Ты заслуживала мужчины намного лучше меня.

— Слэйдер, я тебе доверяла. Ты посмеялся над моим доверием, взяв меня, чтобы выиграть пари у Бью.

— Не было никакого пари. Я взял тебя потому, что, как только я тебя коснулся, я не мог остановиться — и ты тоже хотела этого.

— А Джек и Бью пришли и застали нас, — упрекнула она его. — Как будто... как будто... Мне было так страшно, Слэйдер. — Она и сейчас испытывала то же чувство унижения, вспомнив, как Бью и Джек смотрели на нее масляными глазками, когда она пыталась собрать свою одежду. Она убежала тогда в слезах.

— Ну подумай, Лисса, — взмолился Слэйдер. — Бью и Джек вечно шпионили за мной. Они могли дожидаться, что в свою последнюю ночь на свободе я могу потерять контроль над собой. Ты помнишь, они же с трудом могли говорить? Они были пьяны. Они наблюдали за нами сквозь эти щели в стене амбара. Они выбрали подходящий момент, чтобы ворваться сюда и наврать, что я заключил с ними пари. Лисса, ты должна была знать, что я ни за что на свете не сделал бы тебе больно намеренно. В ту ночь я избил их чуть не до смерти, но тебе я бы никогда не причинил боли. Ты должна мне поверить.