– Это квартира певца Михаэля Саттона? – начала я.
– Певца? Нет, он работает слесарем, – ответила она.
– Извините.
Я обзвонила остальных. Многие отвечали мне вежливо, а некоторые были чрезвычайно раздражены моим звонком. Один решил, что это хулиганская выходка, и начал осыпать меня проклятиями. Наконец я позвонила одному из М.Саттанов и после четырех гудков ответила женщина, чей голос был такой, будто ее только что разбудили.
– Я разыскиваю Михаэля Саттона, певца, – начала я.
– Я тоже, – прервала она меня.
– Я правильно набрала номер? – спросила я.
– Вы одна из его учениц?
– Учениц? Да, мэм, – сказала я. – И сегодня у меня урок.
– Ну, я надеюсь, не раньше полудня, – грубо бросила она.
– Да.
– Тогда, что вам нужно, – спросила она.
– Он сейчас дома? – поинтересовалась я.
– Его тело – да, но не сознание, – ответила она, сопровождая свои слова смехом.
– Пожалуйста, вы не могли бы позвать его?
– В данный момент он к тому не расположен. Перезвоните где-нибудь… через час, – сказала она.
– Но…
Она повесила трубку прежде, чем я успела что-либо еще произнести. Ну я хоть нашла, кого нужно, подумала я, и списала адрес из справочника. Джефферсон, который тихо сидел и рассматривал людей и суматоху вокруг, выжидающе посмотрел на меня.
– Все в порядке, – сказала я. – Я его нашла. Поищем такси.
– Такси? Хорошо! – с восторгом ответил он.
Я пошла по указателю к выходу на 41-ю улицу.
Когда мы вышли, то увидели вереницу такси, припаркованных у тротуара. Дождь прекратился, но погода оставалась мрачной и унылой. Водитель первой машины быстро подошел к нам. Это был высокий худой человек с густыми каштановыми усами.
– Вам нужна машина, мисс? – спросил он.
– Да, сэр.
– Она у вас уже есть, – сказал он, беря наши чемоданы и укладывая их в багажник. – Садитесь, – он показал на заднее сиденье. Джефферсон мгновенно забрался в машину и выглянул в окно с другой стороны.
– Куда едем, мисс? – поинтересовался водитель, усевшись на свое место.
Я сообщила ему адрес.
– О, Гринвич Вилладж, да?
Он включил счетчик и выехал на оживленную улицу так легко, словно мы были там единственным транспортным средством. Сигналили машины, люди кричали, но когда загорелся зеленый свет, он спокойно повернул и увеличил скорость. Через секунду мы неслись по улицам с такой скоростью, что нам пришлось ухватиться за ручки, чтобы не свалиться с сидений.
– Вы первый раз в Нью-Йорке? – спросил водитель.
– Да, сэр.
Он засмеялся.
– Так я и думал. Вы выглядели такими напуганными, когда вышли из здания вокзала. Не волнуйтесь. Только не давайте никому утереть себе нос, – посоветовал он. – И все будет в порядке.
– Ага, хихикнул Джефферсон.
Водитель несколько раз сворачивал, а затем повез нас по длинной улице, потом сделал еще один поворот за угол, где был ресторан и цветочный магазин. Он поехал медленнее и, наконец, остановился. Я выглянула и увидела несколько старых зданий, стоящих в ряд. У большинства были ободранные двери с разбитыми ступеньками. Здания были серые и грязные, окна на нижних этажах были в грязных разводах, оставшихся после дождя.
– Приехали, – объявил водитель. – С вас пять сорок. – Я вытащила шесть долларов и отдала ему.
– Спасибо, – сказал он и вышел, чтобы достать наш багаж.
– Который из них номер восемь-восемнадцать? – спросила я, оглядываясь.
– Номера слегка полиняли, но если вы приглядитесь, то увидите, что номер восемь-восемнадцать прямо перед вами.
Он сел в машину и уехал. Мы с Джефферсоном стояли на тротуаре, уставившись на входную дверь дома, в котором жил мой родной отец.
– Идем, Джефферсон, – сказала я, поднимая чемодан.
– Мне здесь не нравится, – захныкал он. – Здесь плохо. А где детская площадка? – оглядываясь, спросил он.
– Джефферсон, идем, – скомандовала я и взяла его за рукав.
Неохотно поднял он свой маленький чемодан, и мы поднялись по ступенькам к входной двери. Мы вошли в небольшую прихожую. На стенах висели почтовые ящики и на каждом из них было имя квартиранта. Я нашла имя Михаэль Саттон на табличке «квартира 36». Даже при виде имени я так занервничала, что едва могла пошевелиться. Медленно я открыла вторую дверь, и мы вошли на первый этаж. Справа я заметила ступеньки, но нигде не было лифта.
– Я не хочу идти пешком по ступенькам. Я устал, – заныл Джефферсон, когда я направилась к лестнице.
– Мы вынуждены, – сказала я. – Скоро ты сможешь лечь спать в кровать.
Я потянула его за собой, и мы начали подниматься по лестнице. Когда мы очутились на третьем этаже, я остановилась и осмотрелась. Это был мрачный гулкий коридор с единственным маленьким окном в конце, которое, казалось, никто никогда не протирал.
– Здесь как-то странно пахнет, – Джефферсон поморщился.
Воздух действительно был затхлый, но я ничего не сказала. Вместо этого я прошла по коридору, пока не остановилась перед квартирой 36. Затем я глубоко вздохнула и нажала кнопку звонка. Никто не ответил, и я позвонила снова. И снова – ни звука.
– Может, он не работает? – пробормотала я и слегка постучала в дверь. Мы замерли, надеясь услышать шаги, но ничего не услышали.
– Может, его нет дома, – предположил Джефферсон.
– Нет, ну я же только что разговаривала с кем-то по телефону, – настаивала я и еще раз постучала, на этот раз сильнее.
Мгновение спустя дверь распахнулась, и мы очутились лицом к лицу с женщиной, одетой в мужской линялый голубой халат. Ее крашеные светлые волосы были растрепаны. Она была не накрашена и сонная, а во рту у нее дымилась зажженная сигарета.
– Чего надо? – грубо спросила она.
– Я… мы к Михаэлю Саттону, – объяснила я.
– Вы не та, которая звонила недавно? – спросила она, отступая назад с недовольным видом.
– Да, мэм.
– Я же сказала…
– Кто, черт возьми, там? – услышали мы мужской голос.
– Одна из твоих вундеркиндов, которой так не терпится стать звездой, что она разбудила нас, – ответила женщина. – Входите, – сказала она. – Ты что, привела своего младшего брата?
– Да, мэм.
– Няньчишься, да? А почему вы с чемоданами?
– Мы можем увидеть Михаэля Саттона? – спросила я.
Джефферсон со страхом смотрел на нее. Она тоже посмотрела на него, покачала головой и ушла в другую комнату. Я оглядела гостиную. На диване и стульях валялась одежда, на маленьком столике стояли грязные чашки и тарелки. Ковер был линяло-коричневый со множеством пятен, некоторые из которых, видимо, прожжены сигаретным пеплом. Справа было старое пианино с потрепанным стулом рядом, цвет которого уже невозможно было определить. На подставке стояли открытые ноты и рядом стакан с непонятной жидкостью. Желтые шторы были опущены почти до конца и пропускали немного серого света.
Одетый в старые джинсы и застегивая на ходу рубашку, появился мой родной отец. Он был босиком и, казалось, тоже только что встал с постели. Его длинные седеющие темные волосы были всклочены и падали ему на глаза. Худое, почти изможденное небритое лицо было бледным, а голубые глаза – тусклые от сна. Он немного сутулился, поэтому его узкие плечи слегка были повернуты внутрь. Разглядывая нас, он заправил рубашку.
Мое сердце упало. Он был далек от того фантастического мужчины моих снов. Этот человек не походил на музыкальную знаменитость. Невозможно было представить, что он когда-то был звездой. В нем не было ни силы, ни уверенности. Он выглядел опустошенным и потерянным. Я не могла поверить, что эти пальцы когда-нибудь касались клавишей, а этот безвольный рот с опущенными уголками мог издавать приятные звуки.
Где же те темные, блестящие волосы, те обольстительные темно-синие глаза, о которых рассказывала моя мама и которые озорно поблескивали? Где его широкие плечи? Он перевел взгляд с Джефферсона на меня и упер руки в бока.