Вернувшись домой, Габриель принялся подметать двор. Внезапно до него донесся гневный голос Карлотты. Она кричала на Эдгара. Габриель не вправе был вмешиваться и продолжал подметать.
Голос Карлотты становился все громче и громче. Габриель слышал, как она кричит, чтобы Эдгар не приходил на ферму. Муж героически попытался возразить ей, но Карлотта не дала ему закончить фразу, разразившись бурной тирадой на английском вперемешку с итальянским. Габриелю было очень жаль беднягу Эдгара.
Внезапно дверь соседнего дома отворилась и с силой захлопнулась. Габриель увидел Эдгара. Он не знал, сбежал ли тот от Карлотты или итальянка выгнала его. Эдгар, тяжело дыша, подошел к Габриелю.
— Габриель, вы были на ферме Финнли. Что там произошло? — спросил он.
— Ваша жена поругалась с Сарой, — ответил Габриель. — Думаю, Сара хочет присматривать за детьми без помощи Карлотты.
— Без вмешательства, вы хотите сказать. Но я дал Эвану слово, что буду помогать ему, а Карлотта теперь поднимает шум.
— Я могу справиться сам, — успокоил его Габриель.
— Будет нечестно, если я не стану помогать вам, но Карлотта угрожала мне. Она способна испортить жизнь нам всем. — Эдгар покраснел от стыда. — Она даже сказала, что Сара сама просила меня держаться подальше. Если это правда, я не виню Сару. Подозреваю, что Карлотта сказала, что я не буду приходить, если ее не хотят видеть на ферме. — Эдгар покачал головой и вздохнул, немного успокоившись — Я вот что вам скажу, Габриель. Если вы станете помогать на ферме, я буду дежурить за вас каждую ночь на маяке до приезда Эвана.
— В этом нет необходимости, Эдгар.
— Не лишайте меня нескольких лишних часов покоя, которые я могу провести без жены.
— Ну, если так… — Габриель не смог сдержать улыбку.
— Маяк единственное место, где я могу отдохнуть от ее ворчания. Сейчас я пойду очищу линзу и заполню лампу маслом.
Кингскот
— Где Амелия? — Эдна спросила Полли.
— Не знаю, миссис Эшби. Она сказала, что пойдет на прогулку. Не так давно я видела ее у курятника, поэтому думала, что она уже вернулась.
— Странно. Может, она расстроена, думает, что мы забыли о ее дне рождения.
— Может быть, — ответила Полли.
— Думаешь, она отправилась встретиться с Брайаном Хаксвеллом? — Эдна повернулась к Чарльтону.
— Сомневаюсь, но все это действительно странно.
Сара собрала в курятнике несколько белых перьев, взяла старую жестяную банку, которую нашла рядом с курятником. Она налила в жестянку немного воды и вернулась в Ривз-Пойнт собрать немного ягод. Набрав пригоршню, Сара с помощью двух камней раздавила ягоды, потом положила их в банку с водой. В жестянке получилось нечто напоминающее чернила, куда злоумышленница и опустила перья. Несмотря на все предосторожности, она все же окрасила себе пальцы. Затаив дыхание, девушка следила, как перья меняют цвет; чтобы они почернели еще больше, Сара добавила туда еще раздавленных ягод. Удовлетворенная результатом, она нашла укромное место между камней и положила туда перья сушиться. Пока они сохнут, Сара решила прогуляться к воде, а заодно и подумать о том, как она подбросит перья под ноги Бетти.
— Скоро я отделаюсь от нее, — улыбнулась Сара. День был довольно ясным, и перья высохли, когда через полчаса она вернулась. Девушка взяла их и направилась обратно в Хоуп-Коттедж.