Эван молчал.
— Я должен возвращаться, надо очистить лампу. Пожалуйста, поблагодари Сару за помощь, — попросил Габриель.
Эван кивнул.
Габриель так и не понял, как отнесся Эван к тому, что Сара задержалась вчера вечером. Габриелю оставалось только надеяться, что фермер не был слишком крут с девушкой.
Когда каша сварилась, Эван отнес миску Амелии. Она только проснулась, когда хозяин вошел.
— Поешь, пока горячая. — Эван поставил миску и кружку черного сладкого горячего чая рядом с ее постелью.
Амелия растерянно взглянула на завтрак. Эван хотел дать девушке выходной день, но, вспомнив, как тяжело, без всяких выходных работала его Джейн, решил, что этого делать не стоит.
— Только что приходил Габриель, — сообщил Эван. — Он просил поблагодарить тебя за вчерашнюю помощь.
Амелия ничего не ответила. Она ждала, скажет ли Эван что-нибудь о найденном трупе.
Когда фермер молча направился к двери, Амелия внезапно заговорила.
— Вы сказали, что я воровка и лгунья. Означает ли это, что вы знаете, какое преступление я совершила?
Эван остановился. Он пожалел, что назвал ее так.
— Мне сказали, что ты украла браслет у дочери своих хозяев.
— А кто были мои хозяева? — Амелия не могла поверить его словам.
— Я больше ничего не знаю. Меня просто спросили, беру ли я тебя. Поскольку у нас нечего брать, я думал, что нам нечего опасаться. — Эван взглянул на нее и увидел, как в глазах девушки заблестели слезы. Он опустил голову. — Когда ты не вернулась вчера, я думал, что ты сбежала. Ты бы умерла там в одиночку. Ты ведь это понимаешь, да?
Эван вышел. Амелия растерянно посмотрела ему вслед.
— Он волновался из-за меня? — Она удивленно покачала головой. — Какой он странный человек.
Карлотта выливала грязную воду, когда увидела Габриеля.
— Где вы были так рано? — спросила она. У нее были свои подозрения.
— Я ходил на ферму, увидеться с Эваном и Сарой, — ответил он.
Карлотта заметила, что Габриель чем-то обеспокоен. Она с первого дня ревновала его. Габриель был самым красивым мужчиной из всех, кого она встречала. Она нашла его средиземноморскую внешность невероятно привлекательной.
Отец заставил ее выйти замуж за Эдгара, который был старше отца Карлотты. Эдгар был добрым и терпеливым, но каждый раз итальянке огромных трудов стоило разбудить в нем хотя бы тусклый огонек страсти. По ночам она закрывала глаза и старалась представить себе, что ее муж молодой и прекрасный мужчина. Сначала образ воображаемого любовника был весьма размытым, но теперь она представляла себе четкий образ — Габриеля.
— С Сарой все в порядке? — Карлотта постаралась изобразить беспокойство.
— Я не видел ее. Она еще спала.
Забота Габриеля о преступнице была для Карлотты словно нож в сердце, но итальянка поняла, что, если она собирается разоблачить Сару, ей придется подобраться к ней поближе.
И Карлотта решила действовать.
— Я пойду навестить ее позже, — проговорила Карлотта.
— Уверен, что она будет рада, — заметил Габриель. — Ей очень тяжело, ведь она потеряла память. Общение поможет ей.
— А как она потеряла память? — поинтересовалась Карлотта. Она задумалась о том, не притворяется ли преступница, чтобы добиться к себе расположения.
— Она ударилась головой, когда я поднимал ее на скалу. Она даже не знает своего имени, но другая девушка, что была с ней, сказала Эвану, что ее имя Сара Джонс, осужденная, направленная на работу к нему на ферму. Но Сара не верит этому.
— Возможно, что она просто не хочет верить.
— Возможно, но меня одолевают сомнения. Полагаю, нам всем надо надеяться, что к ней вернется память.
Карлотта решила, что он начал влюбляться в эту девчонку. Надо скорее что-то предпринимать.
— Я пойду спать, — устало произнес Габриель.
Карлотта ничего не ответила, но ей очень хотелось пойти вместе с ним.
«Я не позволю этой criminale заполучить его, — злобно подумала она. — Скоро я отделаюсь от нее».
Глава 9 Кингскот
Сара привыкала к своей идеальной жизни. Эдна и Чарльтон баловали ее и тщательно следили, что бы она ела вдоволь, отдыхала, набиралась сил после такого ужасного потрясения. Уже неделю почти каждый день из ателье приносили все новые и новые вещи.
В этот понедельник Сара сидела одна на кухне и читала газету, когда раздался стук в дверь черного хода. Полли убиралась где-то в доме, а Эдна уехала в город вместе с Чарльтоном, и Сара пошла посмотреть, кто это. Когда она вошла в стеклянную пристройку, то за внешней дверью увидела женщину-аборигенку с большой миской в руках. Это была первая местная женщина, которую Сара увидела так близко, она растерялась.