Решив опрос со святым отцом, я уже было подумал, что дело в шляпе, но неожиданно взбрыкнула Пруденс.
— Это что, я буду миссис Ассман? — Пру презрительно хмыкнула и заявила. — Ни за что! Лучше тогда я выйду замуж за мистера Роббинса. Или за мистера Бахера!
Потомственный дворецкий немедленно побледнел до серого цвета, а конюх Вилли, наоборот, гордо приосанился.
Возникла страшная суматоха, женская часть кворума активно уговаривала Пруденс, а мужская удерживала порывавшегося свалить обиженного лейтенанта. И только один преподобный Йося, сохранял стоическое спокойствие и флегматично приканчивал бутылку вискаря.
— Поубиваю нахер… — я психанул, выхватил шестизарядник и пальнул в потолок.
В то же мгновение в комнате воцарилось спокойствие и мёртвая тишина. А ещё через несколько минут началась брачная церемония.
Я удовлетворённо хмыкнул. Воистину, добрым словом и шестизарядником можно добиться гораздо большего, чем просто добрым словом. Кто сказал? Бенджамин «Док» Вайт, сказал!
Выглядела картинка бракосочетания несколько странно, учитывая разбитый нос у невесты, раскоряченного жениха и мертвецки пьяного священника, но как бы там ни было — всё закончилось тем, чем должно было закончиться.
Но для меня, извините за тавтологию, далеко ничего не закончилось. Вечер прошёл в сплошных хлопотах и беготне, а уже ночью, когда я, наконец, вернулся домой, примчался Макгвайр и сообщил, что кто-то убил городского судью Дженкинса…
Глава 10
«Конечно, милая, мы сейчас будем проводить самую настоящую научную экспертизу…»
Бенджамин «Док» Вайт.
— За что, Господи… — тихо завыла пышная мулатка. — Господи-и-и!!!
— Успокойся, Молли!.. — резко бросил я. Монотонный вой неимоверно раздражал, я уже стал побаиваться, что пристрелю её сгоряча.
Мулатка тут же заткнулась и принялась молча размазывать слезы по пухлым щекам.
Картину убийства удалось восстановить полностью, за исключением личности убийцы. Бен Томпсон жил в последнее время с отошедшей от дел проституткой из борделя Бель. Около девяти вечера старик вышел в нужник и не вернулся. Молли через некоторое время спохватилась, пошла за ним и нашла Бена возле туалета уже мёртвым — неизвестный убийца ударил его ножом. Работал профессионал — один удар, прямо в сердце. Клинок узкий, около полутора сантиметров в ширину и длиной не меньше двадцати сантиметров. Удар наносился снизу-вверх, под углом примерно в тридцать градусов. Смерть наступила мгновенно. Это всё что я смог определить. Но ни орудия убийства и никаких более-менее внятных следов найти не получилось. Земля местами каменистая, местами напрочь утрамбована — даже местный следопыт дядюшка Фил, пожал плечами.
Со свидетелями тоже всё плохо — Томпсон жил на отшибе. К тому же город ночью не освещается — можно проскочить его насквозь, и никто не заметит.
Словом, как выражаются в кино, глухой висяк. Без какой-либо надежды раскрыть преступление. Хотя, это я забегаю вперёд — я буду рыть землю, но всё равно найду этого урода.
Лишь с мотивами более-менее ясно — его убрали к грядущему судебному разбирательству по делу Пруденс. Очень умно и предусмотрительно — Томпсон был единственным в городе адвокатом, очень опытным и хитрым, как змей адвокатом, к тому же абсолютно «нашим» адвокатом и близким другом городского судьи. Другого нам теперь взять негде, и команда лоеров Джеймса Меллори сможет резвиться в своё удовольствие.
— Бен… — Карл Варезе спрыгнул с седла. — Я опросил всех в округе, но… — он покачал головой. — Никто и ничего…
Маршал так же, как и я принял близко к сердцу смерть Томпсона и без понуканий принялся помогать мне в расследовании.
— Буду ещё искать, — маршал извиняюще пожал плечами. — Есть у меня мысль косоглазых прошерстить.
Я молча кивнул и перевёл внимание на Дункана Макгвайра.
Шотландец тоже покачал головой.
— Ничего, Бенджамин. Никаких ссор у старины Томпсона ни с кем не было уже с год, не меньше. Что до чужих в городе — вчера в Бьютт прибыл только Джейкоб Меллори со своими людьми. Его самого с пинкертонцами мы упекли вчера после обеда, остался лишь секретарь, который всё это время безвылазно сидел в гостинице — по пути захворал животом. Это подтвердили обслуга и хозяин отеля. Но на всякий случай мы щенка притащили.
Дункан махнул рукой и двое помощников подтащили ко мне под руки смертельно бледного молодого белобрысого парня в одном лонг-джонсе, заляпанном подозрительными пятнами на заднице.