– Мой дядюшка! Он заявит: ты наскучишь ему уже через месяц.
– Миссис Прайер сказала бы то же самое.
– Миссис Йорк и мисс Манн были бы с ним солидарны.
– Если уж они такие провидцы, то лучше никогда ни в кого не влюбляться.
– Прекрасно, попробуй!
– Боюсь, твои слова свидетельствуют о том, что ты уже влюбилась.
– Только не я! Даже если бы я влюбилась, то у кого бы мне следовало искать сочувствия?
– И у кого же?
– Ни у мужчины, ни у женщины, ни у старых, ни у молодых, а у босоногого мальчишки-ирландца, пришедшего к моим дверям за милостыней, у мышки, что живет в щели за деревянной панелью, у птички за моим окном, что прилетает за крошками в мороз и снег, у пса, что лижет мне руки и сидит у моих ног.
– Тебе случалось встретить хоть одного человека, который был бы добр к этим существам?
– А тебе случалось встретить хоть одного человека, к которому они бы льнули?
– У нас живут черная кошка и старый пес. Я знаю того, на чьих коленях кошка любит сидеть, на чье плечо любит залезать и мурлыкать песенки. Старый пес выбирается из конуры, машет хвостом и радостно поскуливает, когда он проходит мимо.
– И что этот человек делает?
– Поглаживает кошку и разрешает ей лежать у него на коленях, а если ему нужно встать, осторожно опускает ее на пол и никогда не стряхивает с себя. Псу он всегда свистит и ласково треплет его.
– Неужели? Этот человек, случайно, не Роберт?
– Конечно, Роберт!
– Красивый мужчина! – воскликнула Шерли, сверкнув глазами.
– Он действительно красив! У него ясные глаза и правильные, благородные черты!
– Все это так, Каролина. Он хорош собой, и человек прекрасный.
– Я знала, что ты его оценишь! Едва встретив тебя, я сразу это поняла.
– Еще до знакомства с Робертом я была расположена в его пользу. При первой встрече он мне понравился, теперь же я им восхищаюсь. Красоте присуще некое обаяние, Каролина; если же она сочетается с благородством души, то сила обаяния возрастает многократно.
– Добавь к этому еще и ум, Шерли!
– Кто в силах противиться такому обаянию?
– Вспомни моего дядюшку, мадам Прайер, миссис Йорк и мисс Манн!
– Вспомни еще про кваканье лягушек в Египте! Роберт – человек благородный. Говорю тебе: если мужчина благороден духом, то он повелитель мироздания, сын Бога. Мужчины созданы по образу и подобию Божьему, и даже искорка Духа Его возвышает их над всеми смертными! Бесспорно, великий, добрый, красивый мужчина – венец творения!
– То есть он стоит выше нас, женщин?
– Оспаривать у мужчин господство над миром я считаю ниже своего достоинства! Разве моя левая рука станет бороться за первенство с правой? Разве мои жилы должны завидовать крови, которая по ним течет?
– Шерли, отчего же тогда так ужасно ссорятся мужчины и женщины, мужья и жены?
– Бедняги! Ничтожные, грешные, опустившиеся создания! Ведь Бог сотворил их для иной доли, иных чувств.
– Так равны женщины мужчинам или нет?
– Ничто не может сравниться с тем удовольствием, которое я получаю при встрече с мужчиной, превосходящим меня во всех отношениях!
– Тебе такие уже попадались?
– Надеюсь, когда-нибудь это произойдет. Чем выше, тем лучше! Глядя на человека сверху вниз, и сам опускаешься до его уровня, поэтому смотреть нужно снизу вверх. Тревожит меня вот что: всякий раз, когда готова преклоняться с благоговением, я обнаруживаю перед собой ложного бога, недостойного моего почитания. Быть язычницей я не собираюсь!