— Эдди, пора идти! У меня длинный список имен и адресов. На то, чтобы найти всех этих детей, уйдет целая вечность.
— Иду... — Крикнула Эдди, сбегая вниз по лестнице.
Гриффин, широко улыбаясь, следовал за Эдди. Дэйви, закатывая глаза, спускался за братом.
— Думаю, нам тоже пора в город, — заявил Гриффин. — Ты будешь в доме Давины в эти выходные? — спросил он Эдди.
— Да, — ответила Эдди, стрельнув глазами на Дэйви. — Трент завезет меня сегодня вечером.
Я заметила, как Трент поморщился, когда она назвала его по имени вместо «папа», но мне его не было жаль.
— Круто, — обрадовался Гриффин, шаркая ботинком по полу. — Может, потусуемся вместе?
Прежде чем Эдди успела съязвить, я ее перебила:
— Она наказана, помнишь?
— Как и ты, — напомнил сыну Джаред, но подмигивая мне.
— Паршиво быть вами, ребята, — усмехнулся Дэйви. Он прошел через гостиную, чтобы покопаться в коробке с припасами. — Давина? Ты не против, если я останусь здесь и поработаю, пока вы будете заниматься своими делами?
— Конечно. Только...
— …не делай глупостей, — закончили за меня Гриффин, Дэйви и Джаред, ухмыляясь.
Я рассмеялась, перекидывая сумочку через плечо.
Глава 54
Мы снова собрались в парке Эдгар: Джаред отвечал за деньги, Гриффин проверял имена по списку, а я собирала поддельные удостоверения. Поскольку мы жили в маленьком городке, Гриффину удалось связаться со всеми ребятами из списка «Дейбрик-Фоллс» либо через смс, либо через социальные сети, велев им явиться с фальшивыми удостоверениями, в противном случае... Всех, кто этого не сделает, мы с Айзеком навестим лично, что гарантированно повлечет за собой разговор с их родителями.
Я покачала головой, глядя на длинную очередь. Эдди судя по всему работала не покладая рук.
Почти все подростки Дейбрик-Фоллс ждали своей очереди, они стояли, опустив головы и пытались скрыть лица.
Тридцать минут спустя я бросила последнее удостоверение личности в пластиковый пакет.
— Вот и все, — объявил Гриффин, протягивая мне планшет. — Только один не пришел, и он придурок.
— Выбирай выражения, — пожурил Гриффина Джаред, отвесив ему легкий подзатыльник.
Гриффин только ухмыльнулся.
Я взяла папку и нахмурилась, увидев имя, обведенное кружком.
— Что такое? — спросил Джаред.
— Адрес этого парня. Он живет в Фелони Роу.
— Фелони Роу? — недоуменно переспросил Джаред.
— Да, район, расположенный к северу от города. Окружные копы прозвали его Криминальным кварталом, потому что обитатели района, как правило, завсегдатаи мест лишения свободы.
Джаред забрал у меня планшет.
— Я съезжу и разберусь с этим, — он подтолкнул Гриффина. — А ты можешь добраться до дома пешком.
— Пешком? До него почти километр, — запротестовал Гриффин, оглядывая парк. — А я не могу просто позвонить маме, чтобы она меня подвезла?
— Нет. Она сегодня работает до двух часов. Иди. Тебе это пойдет на пользу.
Гриффин надулся, но все же поплелся по парку в сторону дома.
— Я могу его подвезти, — прошептала я Джареду.
— Не-а. Все с ним будет в порядке. Знаешь, я не очень хорошо справляюсь с наказаниями. Ноэль застала меня вчера вечером за видеоиграми с Гриффином, — с усмешкой признался он.
Я рассмеялась, кивая на список.
— Ты уверен, что хочешь этим заняться?
— Да. Я твой должник. На самом деле, каждый родитель в городе должен тебе. — Джаред поднял пакет с удостоверениями личности, качая головой. — Что ты собираешься с ними делать?
— Эдди придет сегодня вечером, и будет разрезать все эти удостоверения личности. К тому времени, как она закончит, у нее будут волдыри на руках. Список по городу занимал три страницы.
Джаред только покачал головой и передал мне пакет, пока мы шли к нашим машинам.
— Как Гриффин справляется с программой реабилитации? — спросила я.
— Хорошо. Ему нравится его консультант. Он мне объяснил, как тревожность Гриффа влияет на его пьянство, так что теперь многое стало понятно.
— Забавно, — хмыкнула я, прищурившись. — Я никогда не считала Гриффина тревожным парнем.
— По сравнению с тобой, наверное, нет, — поддразнил меня Джаред, толкая локтем. — Ты самая беспокойная из всех, кого я знаю.
— Эй, мне уже лучше, — возразила я, толкая его в ответ.
— Так и есть, — подтвердил Джаред, кивнув. — Не знаю, что изменилось, но в последнее время ты выглядишь гораздо спокойней. Что касается Гриффина, то ему всегда было комфортно рядом с тобой, так что ничего удивительного, что ты никогда не замечала, каким беспокойным он может быть.
— В этом есть смысл, — согласилась я. — Думаю, хорошо, что у него всегда есть Дэйви, на которого можно опереться.
— Да, мне повезло с сыновьями. Мы с братом ненавидели друг друга в детстве. Я рад, что мои мальчики не такие. Дэйви отлично ладит с Гриффином, поддерживает его во всем этом.
Наконец мы добрались до своих машин и распрощались.
Я уже собиралась забраться в фургон, когда к обочине подкатил Айзек. Я отошла к переднему бамперу, подождала, пока он выйдет, и сказала:
— Здравствуйте, офицер Хупер. Вы пришли меня арестовать?
Айзек усмехнулся.
— Может быть. Похоже, ты устроила какое-то собрание в парке без разрешения.
— Я бы не назвала это собранием.
Айзек раскачивался взад-вперед на ногах.
— И как бы ты это назвала?
Я ухмыльнулась.
— Скажем так: мы дали подросткам в Дейбрик-Фоллс шанс одуматься, прежде чем предпринимать дальнейшие действия.
Губы Айзека изогнулись вверх.
— И что же это за дальнейшие действия?
— Ты, я и их родители вместе беседуем о недавнем противоправном поведении детей.
— Вот как, — усмехнулся он. — Кто-нибудь из них оказался настолько глуп, что решил не приходить?
— Только один. Но Джаред сейчас едет к нему. Я подозреваю, что парню либо все равно, попадет он в неприятности или нет, либо он не смог найти машину, чтобы доехать до парка.
— Как его зовут?
Я проверила список.
— Девин Шуллер.
— А-а, — протянул Айзек, кивая. — Я приглядываю за ним.
— Нарушитель спокойствия?
— Нет, пока нет. Но он может пойти по этой дороге, понимаешь? В его жизни не так много достойных примеров для подражания.
Я точно знала, о чем говорит Айзек.
— Ты хороший человек, Айзек Хупер.
— Я делаю все, что могу, но иногда… этого недостаточно.