Выбрать главу

– Я не работаю среди мороков, – сказала я. – Клянусь.

– Тогда где?

– Я… – я силилась придумать что-то правдоподобное, – выполняю поручения. Для одного дворянчика из Антрекота.

– Это для кого же? Как его зовут?

– Он не хочет, чтобы кто-то знал его имя. У него… есть враги.

Софи прищурилась:

– Ты правда думаешь, что я поверю, будто ты вдруг нашла работу у какого-то таинственного аристократа?

Конечно, она мне не поверила. Софи слишком умная, чтобы повестись на мою ложь.

– Отлично, – сказала я, беспомощно разведя руками. – Хочешь правду? Я новая Найтингейл. Принц Джаспер дал мне денег, чтобы я помогла ему защищать Галлант.

Софи закатила глаза.

– Первая версия была лучше, – сказала она, протянула руку и взяла у меня с ладони одну монету. – Вот так.

– Но я должна тебе две.

– Да, – кивнула она. – Но я отложила одну монету на подарок Блайз ко дню рождения. Теперь ты можешь его купить, а у меня будет время поработать с этим. – Она кивнула на печатный станок. – Только не покупай какую-нибудь безвкусную безделушку. Выбери что-нибудь, что ей действительно понравится.

Я поморщилась.

– Что? – поддразнила Софи. – Ты же теперь профессионально занимаешься мелкими поручениями, разве нет? Уверена, завтра ты успеешь этим заняться, между другими своими занятиями. Только побеспокойся о том, чтобы вернуться к пяти.

– А что в пять?

– Мы организуем вечеринку, пока мисс Старвенжер будет пить чай у своих приятельниц. Нора печёт торт, а Кора достала лимоны для лимонада. Обещаю, будет весело. Что, почему у тебя такой вид?

– Я не знаю, захочет ли Блайз меня там видеть.

– Почему нет? Ты одна из нас.

Я поморщилась:

– Я только что её обидела.

– Как?

– Ну… назвала безвольной овечкой.

Софи фыркнула.

– Значит, тебе придётся поискать самый действительно замечательный подарок.

Глава 7

Вы же не думаете, что серебро трудно потратить? Множество унылых и голодных часов я провела в размышлениях, что бы я купила, будь у меня лишняя монетка: плащ из первоклассного бархата, мягкий, как котёнок и тёмно-синий, как сумеречное небо, или кристаллический эфирнокль, зачарованный показывать обрывки будущего тому, кто в него смотрит.

Но плащ могут украсть. Стекло – разбить. Таков мир.

Поэтому беспроигрышным вариантом всегда были конфеты.

Так я оказалась перед витриной «Радости мадам Шу», пытаясь не истечь слюной при виде выставленных сладостей.

– Что думаешь? – шепнула я мечу, который, как обычно, висел у меня за спиной.

Меч повернулся, подтолкнув меня к соседнему магазину одежды.

– С конфетами-то что не так? – пробурчала я. – Все любят конфеты!

И тут послышались чьи-то громкие голоса и смех. Стайка девочек немного старше меня направлялась в одёжную лавку. Одеты они все были одинаково: светло-серые бриджи, высокие чёрные ботинки и синий плащ, на голове – щегольская синяя фуражка с серебряной звездой, за исключением одной темнокожей девочки, волосы у которой были заплетены в множество чёрных косичек, она была вообще без головного убора.

Должно быть, это кадеты из Светлой Академии. Глядя на них, смеющихся, улыбающихся и беззаботных, я вдруг поняла, почему Блайз так хочет стать одной из них. Они казались такими уверенными, счастливыми, довольными. Свободными.

И если они идут в лавку Пеннивисл, то я тоже.

Я скользнула внутрь как раз перед тем, как дверь захлопнулась, стараясь держаться как можно ближе к девочкам, чтобы видеть, какие товары им понравятся. От волнения меня чуть ли не трясло.

– Я возьму для Блайз что-нибудь, что нужно кадетам, – шепнула я мечу. – Как я раньше не догадалась! Это превосходная мысль!

Меч толкнул меня в плечо.

– Ну ладно, да, это твоя превосходная мысль. Но мы же теперь команда.

Я спряталась за стойкой с шерстяными носками и наблюдала за выстроившимися у прилавка кадетами и бледным продавцом с аккуратными седыми усами, который как раз поздоровался с ними.

– А, мисс Стелла, вам опять нужна новая фуражка? Так скоро? – попенял он.

Девочка с косичками развела руками:

– Прошлая пала жертвой моих вступительных испытаний, мистер Пеннивисл. Но она погибла смертью храбрых в поединке с исключительно свирепым бормотуном, которому непременно надо было заполучить мою голову.

Кадеты что-то обсуждали между собой. Я не особенно вслушивалась, пытаясь разглядеть ценник на синей фуражке, которую мистер Пеннивисл снял с полки.

Но одно-единственное слово заставило меня навострить уши.

– …Найтингейл – можете себе представить? – сказала девочка со светлыми волосами.