- Я ответил, госпожа, что Вам следует дать мне понять яснее: это мирное время, о котором Вы говорите, происходит где и когда?
«Да, для него важны обстоятельства. Даже во время «всеобщего благоденствия» законы в странах, штатах, провинциях и городах разные. Где-то и убийство - не преступление, а в других и за мелкую кражу можно жестоко поплатиться».
- Прошу Вас, просто скажите, возможно ли, чтобы Вы её спасли? Есть ли такие место и время? – кажется, девушка старалась ухватиться хотя бы за тонкую соломинку его доброты, оправдывающую её собственное служение тирану.
- Если Вы спрашиваете так, госпожа, то да. Напрасные смерти ни к чему.
Теперь выдохнула Сона.
- Я полагал, Вы спросите об ином.
- Значит, Вы уже знаете мой следующий вопрос. Так ответьте и на него.
- Боюсь вновь ошибиться, госпожа, - сыронизировал наследник династии.
- Я хочу спросить о той ночи, - набралась храбрости девушка. – Как Вы, должно быть, заметили, я не обучена Вашей культуре достаточно, чтобы понимать, что за этим последует.
- Я нанёс Вам оскорбление?
- Нет.
- В таком случае, признайтесь, каких последствий Вы бы желали? – выпытывающе смотрел мужчина, наклонившийся вперёд.
[И1] [И1]Чжунъи (中衣 zhōngyī) - нательное бельё из хлопчатника или шёлка.
[И2]Фэй Го ( от 飞阁fēigé – «крытые переходы между дворцовыми зданиями»). Имя старого евнуха, личного старшего слуги принца У Син Дао, служивший ранее его матери. Важное замечание в том, что официальное произношение его имени Фэй Гэ, но на столичном диалекте Восточных ветров, имя произносится как Фэй Го. Данный факт основан на разнице между официальным диалектом в Китае – путунхуа и сычуаньским.
[И3]Диенся [дянься] (殿下diànxià) – обращение к принцу «Ваше Высочество».
5.1
«Играешь со мной? Конечно играет. Для них объятья между мужчиной и женщиной - невообразимая вульгарность. Даже супруги были сдержаны, по крайней мере, знатные»:
- Я интересуюсь не для того, чтобы придать свету свои желания или опасения. Я спросила Вас – Вы и ответьте.
- Если ягода не хочет, чтобы её съели – она становится ядовитой; если цветок не желает быть сорванным – он не благоухает и не демонстрирует свою красоту. Я завоёвываю города, госпожа, и только.
«То есть, ты хочешь сказать, что я сама напросилась, и предлагаешь мне за тобой побегать?!».
- Диенся[И1] . - обратился к У Син Дао, гадатель, с ужасно раздражающей привычкой ходить бесшумно! Кто знает, сколько он слышал? А, может, и вмешался ровно тогда, когда это было нужно? Долговязый с аккуратной бородкой молча склонился, приглашая всех выйти.
- Пойдёмте, - бодро поднялся принц и вышел из шатра. Ян Це пригласил и Ан Лиу.
На этот раз они посетили другую палатку, примыкавшую к комнате главнокомандующего. В самом её центре стояла удлинённая бочка, схожая с ванной в доме Аи[И2] , вокруг которой столпились слуги. Это была личная купальня Ю Ху.
Вопреки девичьим опасениям никто мыться не собирался, и её не раздевал. Вместо этого, Посланнице Богов поднесли два позолоченных таза и отрез хлопковой белоснежной ткани.
- Госпожа Бай, - начал заливать предсказатель: - уже завтра наша армия двинется в путь, её ждут сражения, а это значит, что нашего главнокомандующего должно коснуться благословение покровителей.
- Что же делать мне?
- Благословение очистит мысли и разум Его Высочества, дабы он мог видеть, слышать, и принимать скорые верные решения. Омываются и руки, чтобы он разбил врага и дарил милость покорившимся…
«Омывать руки, которые завтра будут полностью в крови. И это не просто слова. А выходят ли генералы сами на поле? Или предпочитают отправлять в мясорубку только солдат?».
-…Подойдите к служанкам, госпожа, они всё подадут, - кланялся Ян Це.
Лишь теперь, зная о нахождении в лагере храмовых Служителей восточным Богам, Сона заметила, что астролог проводит подле наследника слишком много времени.
Ан Лиу остановилась возле стоявшего на коленях завоевателя и поработителя. Хотя, если верить словам писаря, первыми начали Равнины. Кто здесь прав?
Звездочёт скомандовал зажечь, уже надоевший девушке, аромат благовоний и принялся молиться, как и все присутствующие.