Выбрать главу

[И4]Им. ввиду Боги.

2.3

Ю Ху выпил содержимое залпом, и разбил посуду, тем самым показывая, что клятва принята!

- Вы согласны? – прошептала Ан Лиу. Но потомок династии не ответил.

«Это всё? Чего молчишь? Значит, «нет»?», - Сону такое положение дел не устраивало! Если у неё не вышло обрести защитника в лице заботливого Фань Мо Джуна, она добьется покровительства властного У Син Дао и играть своей жизнью не позволит! Нужны неоспоримые доказательства, гарантирующие сохранность её жизни.

Вносить в храм оружие дозволялось только самому главнокомандующему, но Сона нашла выход сразу. Она схватила острый осколок глиняной чашки и поднесла его, успевшему встать и направиться к выходу, принцу:

- Посланница Покровительствующих произнесла свою клятву перед свидетельствующими и Свидетельствующим[И1] . Разве не должен тем же ответить и потомок благословенных?

Вот теперь пропала! Позже он отомстит ей за унижение. А её требование им и было. Чужеземка посмела усомниться в добродетели правящих, и требует от него принести очередную клятву на крови!

По мнению девушки, Ю Ху именно так её слова и расценил. Он выпрямился во весь свой высокий рост и поднял подбородок, впившись в нахалку прожигающим и надменным тёмным взглядом. Как и прежде, мужчина сощурился, обдумывая своё.

Спустя пару бесконечно долгих мгновений, У Син Дао напряг челюсть и, схватив Сону за запястье, выволок ту из храма.

Все стояли, затаив дыхание.

Сона сразу же вспомнила день, когда Фань Мо Джун так же тащил её на крыльцо, чтобы казнить! В страхе она пыталась вырвать руку, на что Ху Цы сжимал её ещё крепче!

Девушка заметила, как несколько человек, в том числе Ян Це и упомянутый Мо Джун, кажется, собирались вмешаться, предотвратив расправу над преступницей, но Ю Ху уже остановился, резко развернув наречённую в сторону храма, и произнёс во всеуслышание:

- Я, при исполнении ста дней, названный У Син Дао, носящий титул защитника Страны Восточных ветров и главнокомандующий армией, Ю Ху, в ком течёт кровь правителей, клянусь тебе, Шестикрылый Бог света, что никогда не оскверню Твоего благословения, а также, ценой жизни стану защищать Твои дары! В свидетели беру посланную тобой и каждого, готового за Тебя отдать себя! - с этими словами он вновь достал из-за пояса кинжал и оставил метку на руке Соны, поверх первой. Покалывание. Жжение.

Он её переиграл. В клятве не было ни слова о защите именно Соны! А солдаты ликовали. Ю Ху добился того, чего желал, и даже больше! А она… Опять ошиблась. И потеряла его расположение! Если свежая капля крови нанесена поверх старой, значит ли это, что прежний договор расторгнут? Если так…

Впереди ждал ещё и праздник. В лагере выдали запасы сушёного мяса, куртизанки пели и танцевали, солдаты показывали театральное представление, развлекая сослуживцев. В длинном шатре военных советов по обе стороны расположились столы и циновки генералов, за ними - офицеров. Присутствовали на празднестве и гости.

Приглашённые были из Царства Южных равнин. Послы, которые в то же время являются и шпионами, а значит, видеть и слышать они должны лишь то, что им хочет показать хозяин.

[И1]Им. ввиду статуя Бога Света.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 3. Откровение

Несмотря на весёлую обстановку, создаваемую танцовщицами и музыкантами, лица присутствующих выдавали напряжение, старательно скрываемое искусственными улыбками. Никто бы не подпустил послов вражеского государства близко к главнокомандующему, а потому они сидели ровно по середине, окруженные со всех сторон закалёнными в боях и верными Ю Ху военачальниками.

Один из гостей, вопреки этикету, завалился на подушку, подпирающую локоть, степенно обмахиваясь веером. Судя по его облачению и бороде, в южных землях он занимал не последнее место.

Последовав велению своей паранойи, главный восточный шпион определил место второму послу подальше от первого и сел между ними, тем самым разделив, и не дав им возможности общаться и подавать друг другу знаки. Всё же, Бай Пи Фу не просто так занимал должность Смотрящего над соглядатаями.